爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 马太福音

新约 - 马太福音(Matthew)第21章

Yēsū hé méntǔ jiāng jìn Yēlùsǎleng, dào le Bófǎqí zaì Gǎnlǎnshān nàli.
Yēsū jiù dǎfa liǎng ge méntǔ, duì tāmen shuō, nǐmen wǎng duìmiàn cúnzi lǐ qù, bì kànjian yī pǐ lu shuān zaì nàli, hái yǒu lu jū tóng zaì yī chù. nǐmen jiekāi qiā dào wǒ zhèlǐ lái.
Ruò yǒu rén duì nǐmen shuō shénme, nǐmen jiù shuō, zhǔ yào yòng tā. nà rén bì lìshí ràng nǐmen qiā lái.
Zhè shì chéngjiù, shì yào yìngyàn xiānzhī de huà, shuō,
Yào duì Xī 'ān de jūmín Yuánwén zuò nǚzi ) shuō, kàn nǎ, nǐde wáng lái dào nǐ zhèlǐ, shì wēnróu de, yòu qí zhe lü, jiù shì qí zhe lü jū zǐ.
Méntǔ jiù zhào Yēsū suǒ fēnfu de qù xíng,
Qiā le lü hé lü jū lái, bǎ zìjǐ de yīfu dā zaì shàngmian, Yēsū jiù qí shang.
Zhòngrén duō bàn bǎ yīfu pū zaì lù shang. hái yǒu rén kǎn xià shùzhī lái pū zaì lù shang.
Qián xíng hòu suí de zhòngrén, hǎn zhe shuō, Hésǎnnà guīyú Dàwèi de zǐsūn, Hésǎnnà yuán yǒu qiú jiù de yìsi, zaì cǐ nǎi chēngsòng de huà ) fèng zhǔ míng lái de, shì yīngdāng chēngsòng de. gāo gāo zaì shang Hésǎnnà.
Yēsū jì jìn le Yēlùsǎleng, hé chéng dōu jīng dòng le, shuō, zhè shì shuí.
Zhòngrén shuō, zhè shì Jiālìlì Násǎlè de xiānzhī Yēsū.
Yēsū jìn le shén de diàn, gǎn chū diàn lǐ yīqiè zuò mǎimaì de rén, tuī dǎo duìhuàn yínqián zhī rén de zhuōzi, hé maì gēzi zhī rén de dèng zǐ.
Duì tāmen shuō, jìng shǎng jì zhe shuō, wǒde diàn bì chēngwèi dǎogào de diàn. nǐmen dào shǐ tā chéngwéi zéi wō le.
Zaì diàn lǐ yǒu xiāzi quèzi, dào Yēsū gēnqián. tā jiù zhì hǎo le tāmen.
Jìsīzhǎng hé Wénshì, kànjian Yēsū suǒ xíng de qí shì, yòu jiàn xiǎo háizi zaì diàn lǐ hǎn zhe shuō, Hésǎnnà guīyú Dàwèi de zǐsūn. jiù shén nǎonù,
Duì tā shuō, zhèxie rén suǒ shuō de, nǐ tīngjian le ma. Yēsū shuō, shì de jìng shang shuō, nǐ cóng yīnghái hé chī nǎi de kǒu zhōng, wánquán le zànmei de huà. nǐmen méiyǒu niàn guò ma.
Yúshì líkāi tāmen chū chéng dào Bódàní qù, zaì nàli zhù sù.
Zǎochen huí chéng de shíhou, tā è le.
Kànjian lùpáng yǒu yī kē wúhuāguǒ shù, jiù zǒu dào gēnqián, zaì shù shang zhǎo bù zhe shénme, bú guo yǒu yèzi. jiù duì shù shuō, cóng jīn yǐhòu, nǐ yǒng bú jié guǒzi. nà wúhuāguǒ shù jiù lìkè kū gàn le.
Méntǔ kànjian le, biàn xīqí shuō, wúhuāguǒ shù zenme lìkè kū gàn le ne.
Yēsū huídá shuō, wǒ shízaì gàosu nǐmen, nǐmen ruò yǒu xìnxīn, bú yíhuò, búdàn néng xíng wúhuāguǒ shù shang suǒ xíng de shì, jiù shì duì zhè zuò shān shuō, nǐ nuó kāi cǐ dì, tóu zaì hǎi lǐ, ye bì chéngjiù.
Nǐmen dǎogào, wúlùn qiú shénme, zhǐyào xìn, jiù bì dé zhe.
Yēsū jìn le diàn, zhēng jiàoxun rén de shíhou, Jìsīzhǎng hé mínjiān de zhǎnglǎo lái wèn tā shuō, nǐ zhàng zhe shénme quánbǐng zuò zhèxie shì. gei nǐ zhè quánbǐng de shì shuí ne.
Yēsū huídá shuō, wǒ ye yào wèn nǐmen yī jù huà, nǐmen ruò gàosu wǒ, wǒ jiù gàosu nǐmen wǒ zhàng zhe shénme quánbǐng zuò zhèxie shì.
Yuēhàn de xǐlǐ shì cóng nàli lái de. shì cóng tiān shang lái de, shì cóng rénjiān lái de ne. tāmen bǐcǐ shāngyì shuō, wǒmen ruò shuō cóng tiān shang lái, tā bì duì wǒmen shuō, zhèyàng, nǐmen wèishénme bú xìn tā ne.
Ruò shuō cóng rénjiān lái, wǒmen yòu pà bǎixìng. yīnwei tāmen dōu yǐ Yuēhàn wéi xiānzhī.
Yúshì huídá Yēsū shuō, wǒmen bú zhīdào. Yēsū shuō, wǒ ye bú gàosu nǐmen wǒ zhàng zhe shénme quánbǐng zuò zhèxie shì.
Yòu shuō, yī gèrén yǒu liǎng ge érzi, tā lái duì dà érzi shuō, wǒ ér, nǐ jīntiān dào pútaóyuán lǐ qù zuò gōng.
Tā huídá shuō, wǒ bú qù. yǐhòu zìjǐ àohuǐ jiù qù le.
Yòu lái duì xiǎoér zǐ ye shì zhèyàng shuō, tā huídá shuō, fù a, wǒ qù. tā què bú qù.
Nǐmen xiǎng zhè liǎng ge érzi, shì nà yī ge zūnxíng fù méng ne. tāmen shuō, dà érzi. Yēsū shuō, wǒ shízaì gàosu nǐmen, shuìlì hé chāngjì, dào bǐ nǐmen xiān jìn shén de guó.
Yīnwei Yuēhàn zūn zhe yì lù dào nǐmen zhèlǐ lái, nǐmen què bú xìn tā. shuìlì hé chāngjì dào xìn tā. nǐmen kànjian le, hòulái háishì bú àohuǐ qù xìn tā.
Nǐmen zaì tīng yī ge bǐyù. yǒu ge jiā zhǔ, zāi le yī ge pútaóyuán, zhōuwéi juān shang líba, lǐmiàn wā le yī ge yējiǔchí, ge le yī zuò lóu, zū gei yuán hù, jiù wǎng waìguó qù le.
Shōu guǒzi de shíhou jìn le, jiù dǎfa púrén, dào yuán hù nàli qù shōu guǒzi.
Yuán hù ná zhù púrén. dá le yī ge, shā le yī ge, yòng shítou dá sǐ yī ge.
Zhǔrén yòu dǎfa biéde púrén qù, bǐ xiānqián gèng duō. yuán hù háishì zhàoyàng dāi tāmen.
Hòulái dǎfa tāde érzi dào tāmen nàli qù, yìsi shuō, tāmen bì zūnjìng wǒde érzi.
Búliào, yuán hù kànjian tā érzi, jiù bǐcǐ shuō, zhè shì chéngshòu chǎnyè de. lái ba, wǒmen shā tā, zhān tāde chǎnyè.
Tāmen jiù ná zhù tā, tuī chū pútaóyuán waì shā le.
Yuán zhǔ lái de shíhou, yào zenyàng chǔzhì zhèxie yuán hù ne.
Tāmen shuō, yào xià dúshǒu chúmie nàxiē è rén, jiāng pútaóyuán Lìng zū gei nà àn zhe shíhou jiāo guǒzi de yuán hù.
Yēsū shuō, jìng shang xie zhe, jiàngrén suǒ qì de shítou, yǐ zuò le fáng jiǎo de tóu kuaì shítou. zhè shì zhǔ suǒ zuò de, zaì wǒmen yǎn zhōng kàn wéi xīqí. zhè jìng nǐmen méiyǒu niàn guò ma.
suǒyǐ wǒ gàosu nǐmen, shén de guó, bì cóng nǐmen duó qù. cìgei nà néng jié guǒzi de bǎixìng.
Shuí diào zaì zhè shítou shang, bìyào diē suì. zhè shítou diào zaì shuí de shēnshang, jiù yào bǎ shuí zā dé xīlàn.
Jìsīzhǎng hé Fǎlìsaìrén, tīngjian tāde bǐyù, jiù kàn chū tā shì zhǐ zhe tāmen shuō de.
Tāmen xiǎng yào zhuōná tā, zhǐshì pà zhòngrén, yīnwei zhòngrén yǐ tā wéi xiānzhī.
马太福音第廿一章   准备进入耶路撒冷 

  太 21:2-5> 耶稣进入圣城时,为何只骑驴驹,不选骏马显威荣? 

  21:2-5 马太这里提及驴和驹,应验了撒迦利亚的预言(参亚 9:9 ),再一次说明耶稣的确是弥赛亚。祂骑驴驹进入耶路撒冷,就肯定了祂弥赛亚的尊贵与谦卑。 

  太 21:8-9> 向祂热烈欢呼,好像是很远的事了,奇怪,那与主很亲近的感觉哪里去了? 

  21:8-9 福音书中只有几处记载耶稣获得世上的荣耀,这儿是其中之一。耶稣勇敢地宣告自己是王,民众欢呼加入。但没过几天,由于政治压力,民众又离弃了祂。今天我们称之为棕树节,可提醒我们切勿只是表面地称呼祂是主、是基督,转眼又离弃祂。 

  太 21:12-13> 商人在圣殿买卖,阻碍了人到神那里;我们又如何看待我们的圣殿? 

  21:12-13 这是耶稣第二次洁净圣殿(参约 2:13-17 )。这些商人和兑换钱币的人在圣殿的外邦人院内摆起摊档,货物充塞着整个院子,使外邦人难以敬拜神。这些商人以高价来贩卖献祭的牲畜,从远道而来的朝圣者身上牟取暴利;兑换钱币的人把所有市面流通的外币换成圣殿的货币──圣殿惟一接纳的货币,而他们常常欺诈外来人,因为外来人不知道兑换率。他们使神的殿变成市场,妨碍人敬拜神,这当然引起耶稣极大的愤怒。任何妨碍人敬拜神的行动都应当禁止。 

  太 21:19> 我是一棵怎样的树?不会如那棵无花果树吧…… 

  21:19 为什么耶稣咒诅这棵无花果树呢?这不是一个毫无意义、乱发脾气的举动,乃是一个以行动来表达的比喻。耶稣的愤怒是针对没有实质的宗教,正如这棵无花果树远看很茂盛,但近前来察看却没有果实;圣殿的外貌给人留下深刻的印象,但是里面的献祭活动却极为肤浅,人们都不是真诚地敬拜神( 21:43 )。假若你只有表面的信心,却没有实际的行动,就像这棵枯干的无花果树一样。真实信心的意思就是为神的国度结出果子来。(有关无花果树的资料,请参可 11:13-26 的注释。) 

  太 21:21> 明明已交给祂,一只手却仍抓住一角不放,我不相信神可以帮助我吗? 

  21:21 许多人奇怪耶稣说:人若有信心,不疑惑,就可以把山移去。耶稣当然不是鼓励祂的门徒,利用祈祷来表演“移山”的异能,只是要指出门徒(也包括我们)缺乏信心。你正面对怎样的山呢?你把它交托给神没有?你的信心有多强呢? 

  太 21:22> 耶稣这样说,那我岂不是祈求什么都可以得到? 

  21:22 这里并不是保证只要我们向耶稣祈求并相信,就可以得到我们想要得到的一切,神不会应允那些会伤害我们或别人的祈求,及那些违反祂的本性和意愿的事情。耶稣的话并不是一张“空白支票”。我们的祈祷必须与神国度的原则一致,我们的信心越强,我们的祈祷就越能符合神的旨意,神亦会很乐意应允这些祷告。 

  太 21:23-25> 为耶稣做事也畏首畏尾──这是你吗?可知道耶稣如何看你? 

  21:23-25 人们都在寻求外表权柄的标记,古今中外无一不是,如教育水平、名衔、地位、关系。但耶稣的权柄来自祂自己,并非来自任何外表的装饰。作为基督的跟随者,我们已承受了神赐予的权柄,可以充满信心地代祂说话和做事。你有没有行使你的权柄呢? 

  太 21:23-27> 以其人之道,还治其人之身──充满敌意,是吗?耶稣为我们所立的榜样又是…… 

  21:23-27 法利赛人质问耶稣从哪里得到权柄,假若耶稣说祂的权柄是从神来的,他们就可以控告祂亵渎的罪;如果祂说祂是凭自己的权柄来行事,群众就会认为法利赛人有更大的权柄。但耶稣用了一个看来毫无关联的问题来回答,把他们真正的动机暴露出来。其实他们不是真的想得到问题的答案,只是想陷害耶稣。耶稣揭露了法利赛人的目的是想得到把柄,来支持自己的观点和指控。 

  太 21:30> 口说一套,心想一套,行出来又是一套,啊,我可是这样? 

  21:30 这个说顺服却没有动身的儿子代表了当时的以色列人,他们说要遵行神的旨意,可是常常违背神。他们是骗子,只在敷衍了事。假装服从神而内心却远离祂是很危险的,因为神知道我们的心思意念,我们必须言行一致。 

  太 21:33-46> 这个比喻的角色真多,让我看看他们分别代表了谁…… 

  21:33-46 这个比喻的主要角色有:( 1 )园主──神;( 2 )葡萄园──以色列;( 3 )园户──犹太宗教领袖;( 4 )仆人──忠于神并向以色列人传讲信息的先知和祭司;( 5 )园主的儿子──耶稣( 21:38 );( 6 )其他园户──外邦人。耶稣已识破了宗教领袖杀人的阴谋( 21:45 )。 

  太 21:37> 祂说祂是为了爱我而差耶稣到世间来,你则说你爱耶稣,究竟祂有什么吸引力? 

  21:37 为了显明对我们的爱,神差遣了祂的儿子来为我们死。耶稣完美的生命、真理的道和牺牲的爱使我们听从祂,以祂为我们的主。我们若拒绝神的儿子,就是拒绝神。 

  太 21:42> 祂被谁所弃了?是你吗? 

  21:42 耶稣称自己是“匠人所弃的石头”。祂被自己的百姓所拒绝,但将成为祂教会的基石。(参徒 4:11 ;彼前 2:7 ) 

  太 21:44> 我生活得蛮好的,何需耶稣?那说我们会碰得焦头烂额只是吓唬人的话…… 

  21:44 耶稣用这个暗喻指出一块石头可以从不同的方面影响人,全在乎人与它的关系(参赛 8:14-15 ; 28:16 ;但 2:34 , 44-45 )。人理应在这块石头上建造,但许多人却被绊跌。到了最后的审判,基督──这块“石头”将要变成“砸碎石”,砸碎神的敌人。现在祂施怜悯和赦免,将来则要审判,我们现在就应当选择跟从祂! ──《灵修版圣经注释》