爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 出埃及记

旧约 - 出埃及记(Exodus)第9章

Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: "Let my people go, so that they may worship me."
If you refuse to let them go and continue to hold them back,
the hand of the LORD will bring a terrible plague on your livestock in the field--on your horses and donkeys and camels and on your cattle and sheep and goats.
But the LORD will make a distinction between the livestock of Israel and that of Egypt, so that no animal belonging to the Israelites will die.'"
The LORD set a time and said, "Tomorrow the LORD will do this in the land."
And the next day the LORD did it: All the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died.
Pharaoh sent men to investigate and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.
Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take handfuls of soot from a furnace and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh.
It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on men and animals throughout the land."
So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on men and animals.
The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
But the LORD hardened Pharaoh's heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said to Moses.
Then the LORD said to Moses, "Get up early in the morning, confront Pharaoh and say to him, 'This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: Let my people go, so that they may worship me,
or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth.
For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with a plague that would have wiped you off the earth.
But I have raised you up for this very purpose, that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.
You still set yourself against my people and will not let them go.
Therefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now.
Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every man and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.'"
Those officials of Pharaoh who feared the word of the LORD hurried to bring their slaves and their livestock inside.
But those who ignored the word of the LORD left their slaves and livestock in the field.
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on men and animals and on everything growing in the fields of Egypt."
When Moses stretched out his staff toward the sky, the LORD sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the LORD rained hail on the land of Egypt;
hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation.
Throughout Egypt hail struck everything in the fields--both men and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.
The only place it did not hail was the land of Goshen, where the Israelites were.
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. "This time I have sinned," he said to them. "The LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.
Pray to the LORD, for we have had enough thunder and hail. I will let you go; you don't have to stay any longer."
Moses replied, "When I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to the LORD. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth is the LORD'S.
But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."
(The flax and barley were destroyed, since the barley had headed and the flax was in bloom.
The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)
Then Moses left Pharaoh and went out of the city. He spread out his hands toward the LORD; the thunder and hail stopped, and the rain no longer poured down on the land.
When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again: He and his officials hardened their hearts.
So Pharaoh's heart was hard and he would not let the Israelites go, just as the LORD had said through Moses.
出埃及记第九章   第 9 章 

  出 9:1> 面对恶劣的环境与人,你能按着神的指示忍耐到底吗? 

  9:1 神第五次差派摩西去见法老,向他要求“容我的百姓去!”在这之前,摩西可能已厌倦灰心,但他还是继续顺服。你是否又要面对艰难的争战?只要你知道那是当做的事,就不要松手。摩西看到一个事实:坚毅不屈必得神的赏赐。 

  出 9:12> 法老的心继续刚硬,错失数次悔改机会;机不可失,时不再来,我要…… 

  9:12 神给法老许多机会,叫他留心听摩西的警告。不过,神到最后似乎说:“好罢,法老,听任你自行其是吧。”于是法老的心就一直刚硬下去。神是否不让法老有自由意志呢?不,神只是证明法老定意选择抗拒神的道路。同样地,若你一生都在抗拒神,你也照样无法悔改归向祂。不要空等某个特别的时刻,才肯悔改归向神;当趁着现今的机会,快快回头。如果你现在长久不理会祂,将来就更难再听到神的声音了。 

  出 9:20-21> 埃及人还有存留的牲畜吗? 

  9:20-21 如果埃及人的牲畜在上次瘟疫灾中全都死去( 9:6 ),法老的官员怎能把牲畜都牵回家里去呢?可见在早期灾害中所死去的,只是田间的牲畜( 9:3 ),不是在牲口圈里的。 

  出 9:27-34> 法老再次食言,后果……我的悔改可是表里如一? 

  9:27-34 法老刚答应让以色列人去,又立即失信,令埃及受了更多的灾害。他的所作所为,表明他的悔改不是出于真心。如果我们假作改变,其实表里不一,对人对己都有害无益。──《灵修版圣经注释》