爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 出埃及记

旧约 - 出埃及记(Exodus)第21章

Nǐ zaì bǎixìng miànqián suǒ yào lì de diǎnzhāng shì zhèyàng,
Nǐ ruò mǎi Xībólái rén zuò núpú, tā bì fúshì nǐ liù nián, dì qī nián tā keyǐ zìyóu, báibái dì chū qù.
Tā ruò gū shēn lái, jiù keyǐ gū shēn qù, tā ruò yǒu qì, tāde qì jiù keyǐ tóng tā chū qù.
Tā zhǔrén ruò gei tā qīzi, qīzi gei tā shēng le érzi huò nǚér, qīzi hé érnǚ yào guī zhǔrén, tā yào dúzì chū qù.
Tǎnghuò núpú míng shuō, wǒ aì wǒde zhǔrén hé wǒde qīzi érnǚ, bù yuànyì zìyóu chū qù.
Tāde zhǔrén jiù yào daì tā dào shenpàn guān nàli ( shenpàn guān huò zuò shén xià tóng ), yòu yào daì tā dào mén qián, kàojìn ménkuàng, yòng zhuīzi chuān tāde erduo, tā jiù yǒngyuǎn fúshì zhǔrén.
Rén ruò maì nǚér zuò bìnǚ, bìnǚ bùke xiàng nán pú nàyàng chū qù.
Zhǔrén xuǎn déng tā guī zìjǐ, ruò bù xǐhuan tā, jiù yào xǔ tā shú shēn, zhǔrén jìrán yòng guǐzhà daì tā, jiù méiyǒu quánbǐng maì gei waìbāngrén.
Zhǔrén ruò xuǎn déng tā gei zìjǐ de érzi, jiù dàng daì tā rútóng nǚér.
Ruò Lìng qǔ yī gè, nà nǚzi de chī shí, yīfu, bìng hǎo hé de shì, réng bùke jiǎnshǎo.
Ruò bù xiàng tā xíng zhè sān yàng, tā jiù keyǐ búyòng qián shú, báibái dì chū qù.
Dá rén yǐzhì dá sǐ de, bìyào bǎ tā zhìsǐ.
Rén ruò bù shì máifu zhe shārén, nǎi shì shén jiāo zaì tā shǒu zhōng, wǒ jiù shè xià yī gè dìfang, tā keyǐ wǎng nàli taópǎo.
Rén ruò rènyì yòng guǐjì shā le tāde línshè, jiù shì taó dào wǒde tán nàli, ye dàng zhuō qù bǎ tā zhìsǐ.
Dá fùmǔ de, bìyào bǎ tā zhìsǐ.
Guǎi daì rénkǒu, huò shì bǎ rén maì le, huò shì liú zaì tā shǒu xià, bìyào bǎ tā zhìsǐ.
Zhòumà fùmǔ de, bìyào bǎ tā zhìsǐ.
Rén ruò bǐcǐ xiàng zhēng, zhège yòng shítou huò shì quántou dá nàge, shàngqie búzhìyú sǐ, bú guò tǎng wò zaì chuáng,
Ruò zaì néng qǐlai fú zhàng ér chū, nà dá tāde kè suàn wú zuì, dàn yào jiàng tā dānwu de gōngfu yòng qián péi bǔ, bìng yào jiàng tā quán rán yī hǎo.
Rén ruò yòng gùnzi dá núpú huò bìnǚ, lìshí sǐ zaì tāde shǒu xià, tā bìyào shòuxíng.
Ruò guò yī liǎng tiān cái sǐ, jiù keyǐ bù shòuxíng, yīnwei shì yòng qián mǎi de.
Rén ruò bǐcǐ zhēngdòu, shānghaì yǒu yùn de fùrén, shènzhì zhuì tāi, suíhòu què wú bié haì, nà shānghaì tāde, zǒng yào àn fùrén de zhàngfu suǒ yào de, zhào shenpàn guān suǒ duàn de, shòu fá.
Ruò yòu bié haì, jiù yào yǐ méng cháng méng,
Yǐ yǎn hái yǎn, yǐ yá huán yá, yǐ shǒu huán shǒu, yǐ jiǎo huán jiǎo,
Yǐ luò huán luò, yǐ shāng huán shāng, yǐ dǎ huán dǎ.
Rén ruò dǎ huaì le tā núpú huò shì bìnǚ de yī zhǐ yǎn, jiù yào yīn tāde yǎn fàng tā qù déyǐ zìyóu.
Ruò dǎ diào le tā núpú huò shì bìnǚ de yī gè yá, jiù yào yīn tāde yá fàng tā qù déyǐ zìyóu.
Niú ruò chù sǐ nánrén huò shì nǚrén, zǒng yào yòng shítou dǎ sǐ nà niú, què bùke chī tā de ròu, niú de zhǔrén kè suàn wú zuì.
Tǎngruò nà niú sùlái shì chù rén de, yǒu rén bàogào le niú zhǔ, tā jìng bù bǎ niú shuān zhe, yǐzhì bǎ nánrén huò shì nǚrén chù sǐ, jiù yào yòng shítou dǎ sǐ nà niú, niú zhǔ ye bì zhìsǐ.
Ruò fá tā shú méng de jià yín, tā bì zhào suǒ fá de shú tāde méng.
Niú wúlùn chù le rén de érzi huò shì nǚér, bì zhào zhè lì bànlǐ.
Niú ruò chù le núpú huò shì bìnǚ, bì jiàng yínzi sān shí Shekèlè gei tāmende zhǔrén, ye yào yòng shítou bǎ niú dǎ sǐ.
Rén ruò chǎng zhe jǐng kǒu, huò wā jǐng bù zhēgaì, yǒu niú huò lü diào zaì lǐtou,
Jǐng zhǔ yào ná qián péi huán ben zhǔrén, sǐ shēngchù yào guī zìjǐ.
Zhè rén de niú ruò shāng le nà rén de niú, yǐ zhìyú sǐ, tāmen yào maì le huó niú, píng fèn jiàzhí, ye yào píng fèn sǐ niú.
Rén ruò zhīdào zhè niú sùlái shì chù rén de, zhǔrén jìng bù bǎ niú shuān zhe, tā bìyào yǐ niú huán niú, sǐ niú yào guī zìjǐ.
出埃及记第廿一章   第 21 章 

  出 21 章 > 在遵守和执行对待他人的律法上,我是否一视同仁? 

  21 章 神赐下律法,叫我们晓得所行所做都有后果。我们行事以前,必定要三思后果,才作抉择。想想你今日的计划,考虑它会产生的长远后果。与别人相处,心中也要牢记律法的原则。公平待人,克尽本分,无论是敌是友,都持同一态度。 

  出 21:2> 买希伯来人作奴仆?神不是鼓励他们这样作吧…… 

  21:2 以色列人虽然脱离了奴役,但是也有买卖或雇用奴仆的。人可能因为贫穷、欠债或因为犯罪而沦为奴仆。不过,神要求他们人道地对待作奴仆之人,不可视为财物,且若干年后要让他们得自由,无条件地送走他们。圣经承认有奴隶存在,却从不鼓励这种制度。 

  出 21:24-25> “以眼还眼,以牙还牙……”它的原则是……这跟人的报复有何区别? 

  21:24-25 律法定出“以眼还眼”,只是作为判决的原则,并不是人际关系的准则,也非同意报复。这种作恶受惩,只是为了避免人使用残酷而野蛮的方式来互相报复,因为古代许多国家都有滥用私刑的情况。主耶稣以这个原则教导人不要报复(参太 5:38-48 )。作法官、父母、教师以及处于管理阶层之人,都要作出智慧的抉择,管教方能收效。处罚太严则不公,太宽则不能导人向善。所以下判断以前,要恳求神赐智慧。──《灵修版圣经注释》