爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 列王记上

旧约 - 列王记上(1 Kings)第10章

When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relation to the name of the LORD, she came to test him with hard questions.
Arriving at Jerusalem with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all that she had on her mind.
Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,
the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, his cupbearers, and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed.
She said to the king, "The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true.
But I did not believe these things until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half was told me; in wisdom and wealth you have far exceeded the report I heard.
How happy your men must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD'S eternal love for Israel, he has made you king, to maintain justice and righteousness."
And she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. Never again were so many spices brought in as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
(Hiram's ships brought gold from Ophir; and from there they brought great cargoes of almugwood and precious stones.
The king used the almugwood to make supports for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. So much almugwood has never been imported or seen since that day.)
King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for, besides what he had given her out of his royal bounty. Then she left and returned with her retinue to her own country.
The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the land.
King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred bekas of gold went into each shield.
He also made three hundred small shields of hammered gold, with three minas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon.
Then the king made a great throne inlaid with ivory and overlaid with fine gold.
The throne had six steps, and its back had a rounded top. On both sides of the seat were armrests, with a lion standing beside each of them.
Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.
All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's days.
The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
Year after year, everyone who came brought a gift--articles of silver and gold, robes, weapons and spices, and horses and mules.
Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.
They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.
列王纪上第十章   第 10 章 

  王上 10:1-5> 所罗门的智慧有多吸引人,看示巴女王的反应可知一二── 

  10:1-5 示巴女王亲自来见所罗门,要察看所听到关于王的一切是否真实。古人常使用谜语与格言来考验人的智慧,藉此一比高下。示巴女王可能也同样考问所罗门( 10:1 , 3 )。她看出他极有智慧与财富,诧异得神不守舍,不再出难题反而佩服得五体投地。天下列王与贵族来见所罗门的( 4:34 ),都与她有同样的体验。 

  王上 10:14-29> 世人公认所罗门的财富智慧是神赐的,我是否认为自己的成功是神赐的? 

  10:14-29 所罗门向神求智慧,神把财富与尊荣也一起赐给他( 3:13 ),这几节说明他的财富举世无双。以色列不再是二流的国家,兵力与财富已达到巅峰。所罗门的威望远近闻名,多国君王显要都来聆听以色列大君王智慧的话。耶稣后来也提到“所罗门在极荣华的时候”(参太 6:29 )。 

  王上 10:23> 圣经为什么那么注重所罗门的财富? 

  10:23 在旧约时代,财富被认为是神赐福以及人生活正直的明证。传道书与约伯记以更广义的看法说明这种观念。神若管理人的一生,在理想的情况下人自然兴旺发达,但并不保证一定会如此。新约时代,人的财富并不证明他在神面前过的是正直的生活,贫穷也不表示人犯了罪。 

  实际上,人在逼迫患难之中仍然为神而活,才是蒙福的凭证(参可 10:29-31 ; 13:13 )。最贵重的“财宝”不是属地的,乃是属天的(参太 6:19-21 ; 19:21 ;提前 6:17-19 )。神给人最宝贵的礼物是无价可计的,那就是祂白白赐下的救恩。 

  王上 10:26-11:3> 环境改变也不影响与神与人的关系,才是成功者,所罗门的教训是── 

  10:26-11:3 所罗门积聚战车马兵,妻妾成群财富无数,违背了神对王者的命令(参申 17:14-20 )。神为什么不准以色列君王拥有这些呢?因为祂知道这些事会伤害国家的政治与人的灵性(参撒上 8:11-18 )。所罗门的宫庭越是奢华,他就越发征收重税,横征暴敛。人心不安,时机成熟就会爆发革命。所罗门有了心里想望的一切却忘记神,因他宠爱外邦的妃嫔,容许她们将异教的影响带进宫庭,加速了全国灵性的败坏。──《灵修版圣经注释》