爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 撒迦利亚书

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)第11章

Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.
There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.
And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.
And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.
Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
撒迦利亚书第十一章   亚 11:4> 待宰的羊──可怜的一群,千万别属于他们当中的一员…… 

  11:4 神让撒迦利亚作个牧人,专门牧养肥壮待宰的群羊。弥赛亚将在政治和属灵生活混乱的时期来牧养属神的百姓。这些肥壮待宰的羊代表神的百姓,他们贪婪,恶欲满心,正等神的审判到来。 

  亚 11:4-17> 两种牧羊人,耶稣也用过这种比喻── 

  11:4-17 这里,神让撒迦利亚去充当两种不同角色的牧人。第一个牧人显示他所牧养的百姓如何拒绝神,神也将如何拒绝他们( 11:4-14 );第二个牧人显示神如何将其百姓交给邪恶的牧羊人( 11:15-17 ,参结 34 章)。 

  亚 11:7> 没有了牧人,羊群就失去保守,四散开了…… 

  11:7 撒迦利亚拿了两根牧杖,取名为“荣美”和“联合”。他折断第一根“荣美”杖,显示神跟百姓所立的恩典之约已毁。他折断第二根“联合”杖,显示犹大和以色列之间的情谊已破裂了( 11:14 )。 

  亚 11:8> 竟要灭三牧人?为何? 

  11:8 三个邪恶牧人的身分不详。神知道他们不适合牧养祂的百姓,所以除掉了他们。 

  亚 11:12> 给牧人三十块钱,什么意思? 

  11:12 给这位牧人三十块银子是一种侮辱。这是付给被牛角顶死之奴隶的价钱(参出 21:32 ),也是犹大出卖耶稣所得的银钱(参太 27:3-10 )。无价的弥赛亚竟以奴隶的价钱被卖掉了。 

  亚 11:13> 把钱丢给窑户,是施舍吗? 

  11:13 陶匠是社会最低下的阶层。“美好的价值”不过是讽刺的说法,因为其价值微不足道,甚至可轻易丢给陶匠。意味深长的是,犹大卖耶稣的三十块银子被退回圣殿后,也用来买了一块窑匠的地(参太 27:3-10 )。 

  亚 11:14> 神的百姓分裂,因为联合的杖被折断了…… 

  11:14 由于百姓拒绝弥赛亚,神也拒绝他们。这便是撒迦利亚折断“联合”之杖的象征。撒迦利亚之后不久,犹太人便分成很多派别:法利赛、撒都该、爱色尼,希律党和奋锐党。这些派别之间的不和,是导致公元 70 年圣殿遭毁的关键因素。 

  亚 11:15-17> 无用的牧人,今日的教会里也有的呀…… 

  11:15-17 以色列不仅拒绝真正的牧人,更接纳一个无德无能的牧人。这个牧人只顾自己、不顾羊群,不保护且毁灭羊群。他相信自己的军力(膀臂)和智慧(右眼),所以他被定罪是应得的,神正要毁掉这两样东西。 

  亚 11:17> 恶牧人遭惩罚的预言应验了吗?