爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 撒迦利亚书

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)第11章

Lì bā nèn nǎ, kāi kāi nǐde mén, rèn huǒshào miè nǐde xiāng bǎi shù.
Sōng shù a, yīngdāng āi hào, yīnwei xiāng bǎi shù qīng dǎo, jiā mei de shù huǐhuaì. Bāshān de xiàngshù a, yīngdāng āi hào, yīnwei mào shèng de shùlín yǐjing dǎo le.
Tīng a, yǒu mùrén āi hào de shēngyīn, yīn tāmen rónghuá de cǎo cháng huǐhuaì le. yǒu shǎo zhuàng shīzi paó xiāo de shēngyīn, yīn Yuēdànhé páng de cóng lín huāng feì le.
Yēhéhuá wǒde shén rúcǐ shuō, nǐ Sājiālìyà yào mù yǎng zhè jiāng zǎi de qún yáng.
Mǎi tāmende zǎi le tāmen, yǐ zìjǐ wèi wú zuì. maì tāmende shuō, Yēhéhuá shì yīngdāng chēngsòng de, yīn wǒ chéngwéi fùzú. mù yǎng tāmende bìng bù liánxù tāmen.
Yēhéhuá shuō, wǒ bú zaì liánxù zhè dì de jūmín. bìjiāng zhè mín jiāo gei gèrén de línshè, hé tāmen wáng de shǒu zhōng. tāmen bì huǐmiè zhè dì, wǒ ye bù jiù zhè mín tuōlí tāmende shǒu.
Yúshì, wǒ mù yǎng zhè jiāng zǎi de qún yáng, jiù shì qún zhōng zuì kùnkǔ de yáng. wǒ ná zhe liǎng gēn zhàng. yī gēn wǒ chēngwèi róng mei, yī gēn wǒ chēngwèi lián suǒ. zhèyàng, wǒ mù yǎng le qún yáng.
Yī yuè zhī neì, wǒ chúmie sān gè mùrén. yīnwei wǒde xīn yànfán tāmen, tāmende xīn ye zēng xián wǒ.
Wǒ jiù shuō, wǒ bù mù yǎng nǐmen. yào sǐ de, yóu tā sǐ. yào sāng wáng de, yóu tā sāng wáng. yú shèng de, yóu tāmen bǐcǐ xiāng shí.
Wǒ zhé duàn nà chēngwèi róng mei de zhàng, biǎomíng wǒ feìqì yǔ wàn mín suǒ lì de yuē.
Dāng rì jiù feìqì le. zhèyàng, nàxiē yǎngwàng wǒde kùnkǔ yáng, jiù zhīdào suǒ shuō de shì Yēhéhuá de huà.
Wǒ duì tāmen shuō, nǐmen ruò yǐwéi mei, jiù gei wǒ gōngjià, bù rán, jiù ba le. yúshì tāmen gei le sān shí kuaì qián, zuòwéi wǒde gōngjià.
Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō, yào bǎ zhòngrén suǒ gū déng meihǎo de jiàzhí, diū gei yáo hù. wǒ biàn jiāng zhè sān shí kuaì qián, zaì Yēhéhuá de diàn zhòng diū gei yáo hù le.
Wǒ yòu zhé duàn chēngwèi lián suǒ de nà gēn zhàng, biǎomíng wǒ feìqì Yóudà yǔ Yǐsèliè dìxiōng de qíng yì.
Yēhéhuá yòu fēnfu wǒ shuō, nǐ zaì qǔ yúmeì rén suǒ yòng de qìjù.
Yīn wǒ yào zaì zhè dì xīngqǐ yī gè mùrén. tā bù kàn gù sāng wáng de, bù xúnzhǎo fēnsàn de, bú yīzhì shòushāng de, ye bù mù yǎng qiángzhuàng de. què yào chī féi yáng de ròu, sī liè tā de tí zǐ.
Wúyòng de mùrén diūqì yáng qún yǒu huò le. dāo bì líndào tāde bǎngbì, hé yòu yǎn shang. tāde bǎngbì bì quán rán kū gān, tāde yòu yǎn ye bì hūn àn shī míng.
撒迦利亚书第十一章   亚 11:4> 待宰的羊──可怜的一群,千万别属于他们当中的一员…… 

  11:4 神让撒迦利亚作个牧人,专门牧养肥壮待宰的群羊。弥赛亚将在政治和属灵生活混乱的时期来牧养属神的百姓。这些肥壮待宰的羊代表神的百姓,他们贪婪,恶欲满心,正等神的审判到来。 

  亚 11:4-17> 两种牧羊人,耶稣也用过这种比喻── 

  11:4-17 这里,神让撒迦利亚去充当两种不同角色的牧人。第一个牧人显示他所牧养的百姓如何拒绝神,神也将如何拒绝他们( 11:4-14 );第二个牧人显示神如何将其百姓交给邪恶的牧羊人( 11:15-17 ,参结 34 章)。 

  亚 11:7> 没有了牧人,羊群就失去保守,四散开了…… 

  11:7 撒迦利亚拿了两根牧杖,取名为“荣美”和“联合”。他折断第一根“荣美”杖,显示神跟百姓所立的恩典之约已毁。他折断第二根“联合”杖,显示犹大和以色列之间的情谊已破裂了( 11:14 )。 

  亚 11:8> 竟要灭三牧人?为何? 

  11:8 三个邪恶牧人的身分不详。神知道他们不适合牧养祂的百姓,所以除掉了他们。 

  亚 11:12> 给牧人三十块钱,什么意思? 

  11:12 给这位牧人三十块银子是一种侮辱。这是付给被牛角顶死之奴隶的价钱(参出 21:32 ),也是犹大出卖耶稣所得的银钱(参太 27:3-10 )。无价的弥赛亚竟以奴隶的价钱被卖掉了。 

  亚 11:13> 把钱丢给窑户,是施舍吗? 

  11:13 陶匠是社会最低下的阶层。“美好的价值”不过是讽刺的说法,因为其价值微不足道,甚至可轻易丢给陶匠。意味深长的是,犹大卖耶稣的三十块银子被退回圣殿后,也用来买了一块窑匠的地(参太 27:3-10 )。 

  亚 11:14> 神的百姓分裂,因为联合的杖被折断了…… 

  11:14 由于百姓拒绝弥赛亚,神也拒绝他们。这便是撒迦利亚折断“联合”之杖的象征。撒迦利亚之后不久,犹太人便分成很多派别:法利赛、撒都该、爱色尼,希律党和奋锐党。这些派别之间的不和,是导致公元 70 年圣殿遭毁的关键因素。 

  亚 11:15-17> 无用的牧人,今日的教会里也有的呀…… 

  11:15-17 以色列不仅拒绝真正的牧人,更接纳一个无德无能的牧人。这个牧人只顾自己、不顾羊群,不保护且毁灭羊群。他相信自己的军力(膀臂)和智慧(右眼),所以他被定罪是应得的,神正要毁掉这两样东西。 

  亚 11:17> 恶牧人遭惩罚的预言应验了吗?