爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 以赛亚书

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第14章

The LORD will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Aliens will join them and unite with the house of Jacob.
Nations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will possess the nations as menservants and maidservants in the LORD'S land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,
you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended!
The LORD has broken the rod of the wicked, the scepter of the rulers,
which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.
All the lands are at rest and at peace; they break into singing.
Even the pine trees and the cedars of Lebanon exult over you and say, "Now that you have been laid low, no woodsman comes to cut us down."
The grave below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you--all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones--all those who were kings over the nations.
They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us."
All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!
You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the sacred mountain.
I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High."
But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.
Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble,
the man who made the world a desert, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb.
But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot,
you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.
Prepare a place to slaughter his sons for the sins of their forefathers; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.
"I will rise up against them," declares the LORD Almighty. "I will cut off from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD.
"I will turn her into a place for owls and into swampland; I will sweep her with the broom of destruction," declares the LORD Almighty.
The LORD Almighty has sworn, "Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will stand.
I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders."
This is the plan determined for the whole world; this is the hand stretched out over all nations.
For the LORD Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
This oracle came in the year King Ahaz died:
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
Wail, O gate! Howl, O city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks.
What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge."
以赛亚书第十四章   赛 14:1> 不单新约,旧约也多次提到外邦人归主的救恩── 

  14:1 以赛亚书中的一个明显主题是,外邦人(非以色列人)将同以色列人一起归来( 56:6-7 ; 60:10 ; 61:5 )。神的意思是通过祂拣选的百姓,使全世界都受到祝福(参创 12:3 )。通过大卫家,全世界都得到了基督的拯救。我们不要给神对我们的爱画界限,神爱所有的世人。 

  赛 14:4-11> 欺压人的何竟息灭……这信息给我们什么启示? 

  14:4-11 这些经节对巴比伦的现在和将来都很重要。具有历史意义的城巿和帝国将永久被毁灭,巴比伦则被当作所有反抗神的典型;因此,所有反抗神的人都将在末日被神毁灭,所有的罪恶将从地上永远除去。 

  赛 14:5-6> 权位也有消失的一天?但看见巴比伦多威风,我也想要权要力量啊…… 

  14:5-6 权力很快就会消失。神允许巴比伦强大一时有祂的目的,祂是要用它去惩罚那些顽固的百姓。目的达到后,权力也完结了。请注意,把信心放在人的力量上,这力量无论今天有多么强大,总有一天要失去。 

  赛 14:12> “明亮之星”、“早晨之子”代表什么? 

  14:12 “明亮之星,早晨之子”可能是用来敬拜亚述和巴比伦的名字。它的意思有可能是指他们在太阳升起来的时候,就像晨星一样隐去。 

  赛 14:12-14> 这里的“明亮之星”指的是谁? 

  14:12-14 对这几节经文中所说的“坠落的这一位”有几种解释:( 1 )他是撒但,因为这一位比任何一位国王能力都大。但这可能只适合 12 至 14 节,并不适合本章的其他部分。( 2 )这可能是有最高权力的西拿基立或者尼布甲尼撒王。他们的百姓把他们敬为神,这些王想要统治世界。( 3 )这可能同是指撒但和一位强大的君王,可能是尼布甲尼撒王,因为巴比伦在启示录 17 , 18 章中被视为罪恶的典型。骄傲是撒但也是巴比伦的罪。三种观点的共同之处是,骄傲顽固地反抗神将受到神的审判。以色列太骄傲以至于犯了不信靠神的罪,我们也容易犯同样的罪。 

  赛 14:24-27> 在哪里可见先知预言的应验? 

  14:24-27 这个预言就像以赛亚说的那样实现了( 37:21-38 ;参王下 19 章)。 

  赛 14:28-31> 不仅以色列受到攻击,非利士也遭到击打……