爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 诗篇

旧约 - 诗篇(Psalms)第73章

Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.
Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.
They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
This is what the wicked are like--always carefree, they increase in wealth.
Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.
All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
If I had said, "I will speak thus," I would have betrayed your children.
When I tried to understand all this, it was oppressive to me
till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.
When my heart was grieved and my spirit embittered,
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.
诗篇第七十三篇   第 73 篇 

  诗 73 篇 > 日光之下恶人更得逞,我大惑不解!神你的公义与智慧呢? 

  73 篇 亚萨是大卫的利未诗班的指挥之一。这里的诗篇:第 73 至 83 篇,未必都是他写的。在这首诗中,亚萨解释说在自己进到神的圣所之前,他并不理解为什么恶人得志,义人受苦。但当他看到终有一天公义将要实现的时候,他才知道了神的智慧。 

  诗 73:1-20> 神允许贫富善恶存在必有祂的旨意,你如何自处?是羡慕恶人的发达?是忿忿不平?是…… 

  73:1-20 在这些经文中交织着两个鲜明的主题:( 1 )恶人的发达使有信心的人不知道为什么非要行善;( 2 )恶人的财富看上去非常诱人,使有信心的人倒想跟他们换个位置。但这两个主题的结局却出人意料。恶人的财富在恶人死去的时候突然失去了作用,而对义人的奖励却突然有了永恒的价值。看上去像财富的东西,现在成了废墟;现在看上去没用的东西,却要存到永远。所以我们不要希望同恶人换个位置,得到他们的财产。终有一天,他们倒希望跟我们换个位置,得到我们的永恒财产。 

  73:20 亚萨明白了一点,富人的自信建立在他们在梦幻世界中得到的财富之上。梦只存在做梦之人的心里。不要让我们的生活目标那么不实际,以至于省悟得太晚,得不到神的真理。当我们的信心只建立在神的上面,而不是财富上的时候,幸福和希望才能实现。在神里面才有真实,我们应当努力靠近神,才能真实地生活。 

  诗 73:23-24> 小信的我,神啊,求你不要离弃!到永远,你也不会放下我吧…… 

  73:23-24 亚萨自称他的信心是建立在神的同在和神的引导之上。我们从出生到死亡都在神的掌管之中。这还不算,我们还有复活的希望。勇气和体力都会消失,但我们知道终有一天我们会复活,永远事奉神。神是我们的护卫,所以我们必须抓住神。──《灵修版圣经注释》