爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 诗篇

旧约 - 诗篇(Psalms)第73章

Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
When I thought to know this, it was too painful for me;
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
诗篇第七十三篇   第 73 篇 

  诗 73 篇 > 日光之下恶人更得逞,我大惑不解!神你的公义与智慧呢? 

  73 篇 亚萨是大卫的利未诗班的指挥之一。这里的诗篇:第 73 至 83 篇,未必都是他写的。在这首诗中,亚萨解释说在自己进到神的圣所之前,他并不理解为什么恶人得志,义人受苦。但当他看到终有一天公义将要实现的时候,他才知道了神的智慧。 

  诗 73:1-20> 神允许贫富善恶存在必有祂的旨意,你如何自处?是羡慕恶人的发达?是忿忿不平?是…… 

  73:1-20 在这些经文中交织着两个鲜明的主题:( 1 )恶人的发达使有信心的人不知道为什么非要行善;( 2 )恶人的财富看上去非常诱人,使有信心的人倒想跟他们换个位置。但这两个主题的结局却出人意料。恶人的财富在恶人死去的时候突然失去了作用,而对义人的奖励却突然有了永恒的价值。看上去像财富的东西,现在成了废墟;现在看上去没用的东西,却要存到永远。所以我们不要希望同恶人换个位置,得到他们的财产。终有一天,他们倒希望跟我们换个位置,得到我们的永恒财产。 

  73:20 亚萨明白了一点,富人的自信建立在他们在梦幻世界中得到的财富之上。梦只存在做梦之人的心里。不要让我们的生活目标那么不实际,以至于省悟得太晚,得不到神的真理。当我们的信心只建立在神的上面,而不是财富上的时候,幸福和希望才能实现。在神里面才有真实,我们应当努力靠近神,才能真实地生活。 

  诗 73:23-24> 小信的我,神啊,求你不要离弃!到永远,你也不会放下我吧…… 

  73:23-24 亚萨自称他的信心是建立在神的同在和神的引导之上。我们从出生到死亡都在神的掌管之中。这还不算,我们还有复活的希望。勇气和体力都会消失,但我们知道终有一天我们会复活,永远事奉神。神是我们的护卫,所以我们必须抓住神。──《灵修版圣经注释》