旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第26章
Shǒu mén de bāncì jì zaì xiàmiàn, Kelā zú Yàsà de zǐsūn zhōng, yǒu ke lì de érzi mǐ shī lì mǐ yǎ. |
Mǐ shī lì mǐ yǎ de zhǎngzǐ shì Sājiālìyà, cì zǐ shì yé dié, sān zǐ shì Xībādìyǎ, sì zǐ shì yé tí niè, |
Wǔ zǐ shì Yǐlán, liù zǐ shì Yuēhānán , qī zǐ shì Yǐlìyuēnǎi . |
'E bié Yǐdōng de zhǎngzǐ shì Shìmǎyǎ, cì zǐ shì yuē sà bá, sān zǐ shì yuē yà, sì zǐ shì Shājiǎ, wǔ zǐ shì Nátǎnyè, |
Liù zǐ shì yà Mǐlì, qī zǐ shì Yǐsàjiā, bā zǐ shì pí Wūlì taì, yīnwei shén cì fú yǔ é bié Yǐdōng. |
Tāde érzi Shìmǎyē yǒu jǐ gè érzi, dōu shì dà néng de zhuàngshì, zhǎng guǎn fùqin de jiā. |
Shìmǎyǎ de érzi shì é dé ní, Lìfǎ yì, 'Ebeìdé, Yǐlì sà bā. Yǐlì sà bā de dìxiōng shì zhuàngshì, hái yǒu Yǐlì hù hé xī Mǎjiā. |
Zhè dōu shì é bié Yǐdōng de zǐsūn, tāmen hé tāmende érzi bìng dìxiōng, dōu shì shàn yú bàn shì de zhuàngshì. é bié Yǐdōng de zǐsūn gōng liù shí èr rén. |
mǐ shī lì mǐ yǎ de érzi hé dìxiōng dōu shì zhuàngshì, gòng shí bā rén. |
Mǐlālì zǐsūn hé sà yǒu jǐ gè érzi, zhǎngzǐ shì shēn lì, tā yuán bú shì zhǎngzǐ, shì tā fùqin lì tā zuò zhǎngzǐ. |
Cì zǐ shì Xīlèjiā, sān zǐ shì dǐ bā lì yǎ, sì zǐ shì Sājiālìyà. hé sà de érzi bìng dìxiōng gōng4 shí sān rén. |
Zhèxie rén dōu shì shǒu mén de bān zhǎng, yǔ tāmende dìxiōng yītóng zaì Yēhéhuá diàn lǐ àn bān gòngzhí. |
Tāmen wúlùn dà xiǎo, dōu àn zhaó zōngzú chèqiā fēn shǒu gè mén. |
Chèqiā shǒu dōng mén de shì Shìlìmǐyǎ. tāde érzi Sājiālìyà shì jīng míng de móu shì, chèqiā shǒu bei mén. |
'E bié Yǐdōng shǒu nán mén, tāde érzi shǒu kù fáng. |
Shū pìn yǔ hé sà shǒu Xīmén, zaì kàojìn shā lì jī mén, tōng zhe wǎng shàng qù de jiēdào shàng, bān yǔ bān xiāngduì. |
Mei rì dōng mén yǒu liù gè Lìwèi rén, bei mén yǒu sì gè, nán mén yǒu sì gè, kù fáng yǒu liǎng gè, yòu yǒu liǎng gè lún bān tì huàn. |
Zaì xī miàn jiēdào shàng yǒu sì gè, zaì yóu láng shàng yǒu liǎng gè. |
Yǐshàng shì Kelā zǐsūn hé Mǐlālì zǐsūn shǒu mén de bāncì. |
Lìwèi zǐsūn zhōng yǒu Yàxīyǎ zhǎng guǎn shén diàn de fǔ kù hé shèngwù de fǔ kù. |
Géshùn zú, là dàn zǐsūn lǐ, zuò zúzhǎng de shì Géshùn zú là dàn de zǐsūn yé xī yī lì. |
Yé xī yī lì de érzi xī tǎn hé tā xiōngdi Yuēerzhǎng guǎn Yēhéhuá diàn lǐ de fǔ kù. |
`Anlán zú, Yǐsīhā zú, Xībǎilún zú, wū xiè zú ye yǒu zhífèn. |
Móxī de sūnzi, Géshùn de érzi xì bù yè zhǎng guǎn fǔ kù. |
Hái yǒu tāde dìxiōng Yǐlìyǐxiè. Yǐlìyǐxiè de érzi shì lì hā bǐ yǎ. lì hā bǐ yē3 de érzi shì Yéshāiyà. Yéshāiyà de érzi shì Yuēlán. Yuēlán de érzi shì Xìjīlì. Xìjīlì de érzi shì Shìluómì. |
Zhè shì luō mì hé tāde dìxiōng zhǎng guǎn fǔ kù de shèngwù, jiù shì Dàwèi wáng hé zhòng zúzhǎng, qiā fú zhǎng, bǎifūzhǎng, bìng jūnzhǎng suǒ fēnbié wèi shèng de wù. |
Tāmen jiāng zhēng zhàn shí suǒ duó de cáiwù fēnbié wèi shèng, yǐ beì xiūzào Yēhéhuá de diàn. |
Xiān jiàn Sǎmǔer, jī shì de érzi Sǎoluó, ní Er de érzi Níér, xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē suǒ fēnbié wèi shèng de wù dōu guī Shìluómì hé tāde dìxiōng zhǎng guǎn. |
Yǐsīhā zú yǒu Jīnání yǎ hé tā zhòng zǐ zuò guān zhǎng hé shì shī, guǎnlǐ Yǐsèliè de waì shì. |
Xībǎilún zú yǒu Hāshābǐyǎ hé tā dìxiōng yī qiā qī bǎi rén, dōu shì zhuàngshì, zaì Yuēdànhé xī, Yǐsèliè dì bànlǐ Yēhéhuá yǔ wáng de shì. |
Xībǎilún zú zhōng yǒu Yélì yǎ zuò zúzhǎng. Dàwèi zuò wáng dì sì shí nián, zaì Jīliè de Yǎxiè, cóng zhè zú zhōng xún dé dà néng de yǒng shì. |
Yé lì yǎ de dìxiōng yǒu èr qiā qī bǎi rén, dōu shì zhuàngshì, qie zuò zúzhǎng. Dàwèi wáng paì tāmen zaì Liúbiàn zhīpaì, Jiādé zhīpaì, Mǎnáxī bàn zhīpaì zhōng bànlǐ shén hé wáng de shì. |
历代志上第廿六章
第 26 章
代上 26:1> 在教会中经常要做些毫不起眼的事情,我觉得……
26:1 圣殿守门的利未人共有四千名( 23:4-5 ),他们也做其他工作。他们的任务包括:( 1 )查看每天使用的器物,确保还原。( 2 )储存、供应、安排给祭司与献祭者的食物。( 3 )看管器物。( 4 )调和每天所烧之香。( 5 )数算人民所献上的礼物。(关于圣殿守门的详情,参 9:17-18 的注释)
代上 26:5> 在经济有困难的家庭,如何看出儿女是神赐的福?
26:5 神赐福给俄别以东。从人类的整个历史中可以看到,子女的地位常有不同,他们有的被人极其看重,有的却被虐待与欺骗。但是圣经的看法是一贯不变的──儿女是神所赐的福分,是耶和华所赐的产业。神从来没有说儿女是父母的重担(参诗 127:3-5 ;可 10:13-15 )。
代上 26:27> 你对神的奉献是出于乐意,还是不得已的呢?
26:27 战利品属于得胜的军队自是理所当然的,但是有些军人将战时所夺的财物其中一部分分别为圣、送入圣殿,以表示他们对神全心全意的奉献。我们应当效法这班战士,诚心献上自己所能献的,而不是出于规定才献上。你要对神作喜乐和爱的回应。──《灵修版圣经注释》
历代志上第廿六章
利未人的职守(二十六 1 ~ 32 )
思想 利未人所负责的工作,也是你乐意做的工作吗?有那些岗位是你不希望参与的?
这一章记下利未人的三项工作:
1. 看门人( 1 ~ 19 ):负责此工作的有四千人(参二十三 5 ),这里主要记下他们的长官。别以为负责守门的人是庸才,他们可不是普通人呢!经文中给他们几个形容词: ① 他们是大能的壮士( 6 ), ② 又是善于办事的壮士( 8 ), ③ 并且有精明的谋士( 14 )。他们忠于职守的表现,提醒我们对事奉工作也当心存顺服,以事奉神为我们至高的目标。
2. 掌管库房( 20 ~ 28 ):这里提到两种府库,一是神的府库,另一是圣物的府库。利未人承担的是一个十分重要的责任,因为他们管理的是无数的财富。事奉神的人必须有无伪、公正的品格,可以被信任。
3. 作长官与士师( 29 ~ 32 ):利未人要负责教导神的话(申三十三 10 )、处理诉讼(申十七 9 )。“外事”( 29 ),可能是指收集当纳给圣殿的捐献和王室税款(参 30 ;又尼十一 16 )。
从上面利未人的各种职守,可以给我们几方面的事奉提醒:对今日那些要事奉神的人,神选召、安排的岗位,是我们要乐于承担的;管理钱财方面,成为事奉人员的一大试炼,从现实中可以见到有很多人就是因此而失败,真叫人可惜;而作为长官与士师,教导神话语的职任是十分重要的。重视神话语,对信徒的成长有显着的关系,愿意每一位教牧长者,都积极以神的话教导弟兄姊妹,使他们灵命成长。
祈祷 主啊,助我作一位乐于事奉的利未人,又叫我看重的话语,永不偏离。──《新旧约辅读》
历代志上 历代志上 第廿六章 注释
1-19 圣殿的门警
圣殿的守卫也按照惯例分为三族:
1 可拉族的米施利米雅( 1)、
2 米拉利族的何萨( 10)和
3 俄别以东( 4, 15)。
学者根据下列理由,认为有关俄别以东的记载是後人的补编:
1 利未人的族谱中并无提及他;
2 他的子孙远比其他两族为多;
3 9节应该放在3节之後。
1
「亚萨」:可拉族出自哥辖家(6:22),而亚萨出自革顺(
6:39-43),因此这里的「亚萨」应作「以比雅撒」(9:19)。
5 「因为神赐福与俄别以东」:参13:14。
8 「六十二人」:16:38作六十八人,
可能是原文「二」字与「八」字相似而抄错了。
12
「按班供职」:利未人亦分二十四班供职(参24:31)。
18
「游廊」:这字原非希伯来文,故此意思不详。根据死海古卷
中的「圣殿古卷」,这字用於新约时代的圣殿时,是指圣殿朝
西的桂林,就是献祭的地方。
20-32 士师和官长
利未人亦有被分派负责政务的。
20-28 圣殿的官吏
他们分别来自革顺族和暗兰族;彼此的职务并不一样,前者管理圣殿
的奉献和器皿( 21-22,
24),後者管理「分别为圣」的器物材料(
26-28)。
20 「亚希雅」:可作「他们的兄弟」。
26-27 「分别为圣」的物件都是从敌人手上夺来的战利品。
29-32 治民的官吏
利未人除了管理圣殿外也参与社会的行政。历史上利未人充当民间官
吏是较後期的事情(代下 19:8-11;
尼11:16),故此有学者认为此段乃
後人的补述。
29 「士师」是法官,
而「官长」是他们手下的执法官吏。
「外事」:圣殿之外的政务。
30 「希伯伦族」:应译作「希伯仑人」。
希伯仑乃由利未人管理的逃城(书20:7)。
31 「大卫作王第四十年」:即他统治的末期。
「雅谢」:也是一座利未人的城(书21:39)。
思想问题(第 26章)
1 本章中三个不同的名单,是有关圣殿守门者、掌府库的和管理外
事的。
由此看来,神的殿占什麽比重?
人对此当有什麽责任?
守门者都是大能的壮士,这又告诉了你什麽?
2 从 20-28节看来,圣殿为何在物质上丰富充足?
若守门者须为大能壮士,管府库的又应有什麽条件?
今日,基督徒可否全盘采用最新的行政管理方法去管理教会?
3 利未人中竟有做官长和士师的。
你以为今日基督徒可否参与社区或国家的政治,甚至争取领导地
位?
4 按圣经记载,俄别以东是怎样的人?见 13:9-14。
他和他的子孙得到神怎样的祝福?见 5-8节。
5 30, 32节二次提到「耶和华和王」的事;今日人应否和能否同时
忠实地办理神和国家元首的事?
历代志上 注释
二六1~19 接着是守门的人和他们要守的门的详细记录,圣殿守门的利未人共有四千名(二三4~5),他们也做其他工作。他们的任务包括:(1)查看每天使用的器物,确保还原。(2)储存、供应、安排给祭司与献祭者的食物。(3)看管器物。(4)调和每天所烧之香。(5)数算人民所献上的礼物。
这些人都掣签指派。我们在这里看见可拉族(1节),“他们的责任是防止他们祖先的愚妄罪行(民一六)再次发生,这是神的方法。”我们也看见俄别以东,就是在乌撒死后(一三14),让约柜放在他家里的人。神没有忘记他的忠心。
第18节的意思是,有四个守门的人或圣殿的守卫,在其中一个门旁边的街道上守着,另外有两个在圣殿西面游廊上。
二六20~28 一些利未子孙被指派看管圣殿的府库、战争时所夺得的财物,以及甘心献上分别为圣给耶和华的财物。
二六29~32 第三组利未人被派作官长和士师;一千七百人在约但河西,二千七百人在约但河东的基列地。
历代志上 26:1
历代志上
注释
二十六 1-19 守门的人
这一组名单基本上是 1 至 3 节、 9 至 11 节和 19 节组成。利未的三大家族中(六 1 ),此处只出现了哥辖的子孙( 1 节,根据六 22 ,可拉是哥辖的子孙)和米拉利的子孙( 10 节);第 1 节的亚萨并非二十五章 1 节那着名的亚萨,因后者是革顺的子孙(六 39-43 );他是九章 19 节的以比雅撒。可能有一个革顺族守门者的名单,但却找到俄别以东的家族( 4-8 节)。作者没有为这个突出的人物提供一个利未家谱,但若每一次提到俄别以东,所指的都是同一人的话,在十五章 18 节可见他是个利未人,他有资格列入这名单内,并领受第 5 节和十三章 14 节那特别的祝福(并参看十五 17-25 之注释)。
俄别以东的子孙可能在戴维时代(即建殿之前多年)已是作守门的(十五 17-18 ),但在建殿后,即最少是所罗门时代,他的名字也在这里出现( 15 节);九章 17 至 32 节(给我们详述了守门者实际的职务),更在 4 个世纪后圣殿重建时,列出相同的名字。这都是由于作者把各时代的数据重迭起来,为神子民的生活和敬拜构造一幅有深度的图画。其中一个守门者有精明之谋士的美誉( 14 节),作者又提及王宫及其它守门者在值班( 18 节「游廊」的意义不得而知),暗示了无论作者如何把各部分巧妙地拼合在一起,不同部分仍是真实和准确的。
二十六 20 至二十七 34 各部之长官
二十三章 4 至 5 节中 4 个利未人之部分,是按着人数来列出的。详细名单的次序却有所不同,名单是从中央往外逐步列出,即圣所中的人员,然后是乐师、守门的人,现在最后列出文武百官,有些负责圣殿外的事务(二十六 29 );他们包括全以色列的官吏,有负责俗务的,也有负责宗教事宜的(二十六 30 、 32 )。第二十七章的名单更是在利未支派以外。
二十六章 20 至 32 节谈及掌管「府库」,或贮物室的官员( 20 节;跟二十七 25 的用字相同)。有些似乎是圣所用品的管理者(二十六 21-22 ),像在九章 28 至 32 节所记;有些则负责管理其它财物,如战时的掠物(二十六 24-28 )。其余的人的职责是司法(二十六 29 )或财政(若二十六 30 、 32 暗示有宗教和世俗的税项)。这图画也是从不同时代剪裁而成的:二十六章 30 至 32 节描述的辽阔土地,是属于早期的疆界;利未人参与行政则是后期的事(代下十九 8-11 )。当以色列历史被看为一个整体,我们才能掌握个中精髓,所以只有把所有重要人物(甚至是扫罗,二十六 28 )聚合起来,我们才能掌握不同的人物和角色。
二十六章 29 至 32 节离开了宗教进入世俗的范畴,也论及不属利未的事情──一个军队的名单(二十七 1-15 )。这也是最完整时的以色列。众军长是历史中最出色的领袖楷模,他们就是十一章 10 至 31 节戴维的 12 位勇士,而其中的数字可能是理想中的军力── 12 班,各有 24 「千人」,叫人想起 24 班祭司,特别是 24 班各有 12 人的乐师(二十四 7-18 ,二十五 6-31 )。因此,虽然亚撒黑在戴维成为全以色列的王以前已逝世,但名字也在一班之首(二十七 7 ;撒下二 18-23 ),而这军队的组织是较似所罗门时代的风格。
二十七章 16 至 24 节列出之官长,可能负责二十七章 23 至 24 节的人口普查。此处提到 12 个「支派」(若玛拿西算是一个支派),虽然这是十分奇怪的名单;只能猜测为何迦得和亚设被删去,而亚伦则被加上。这次数点民数,可能就是二十一章 1 至 8 节所记述那一次;那里的记载,不一定如一些人的看法,是跟这记载互相冲突的。
二十七章 25 至 31 节是另一组 12 人的名单,这次所记的,是朝中的大臣──文官的首领。历代志作者又再乐于记下参与事奉以色列之神的非以色列人(阿比勒和雅悉,二十七 30-31 )。
最后是戴维的内阁(二十七 32-34 ),包括一些身分难辨的人,好像他的「叔叔」乔纳单,和其它在别处已熟悉的人(十八 14-17 ;撒下十五至十七章)。这些名单中着名的人物和巧妙的整理,再次告诉我们,作者的用意是展示一幅神子民的理想图画。尤其是第二十三至二十七章,所显出的是「戴维」典型的耶路撒冷圣殿和以色列王国的组织,这正是神所拣选的王理应达至的光景,也是日后传给其后各代的组织架构。
历代志上
历代志上第二十六章
26:1
本章1至19节记大卫为殿门的看守作的安排。这些利未人分属三个家族:可拉族的米施利米雅(1-2节)、米拉利族的何萨(10节),和俄别以东家族(4节)。
26:20 本节至32节记载分派给利未支派四个哥辖家族的工作。这四个家族是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌泄(23节)。
“耶和华殿里的府库”(21-22节)储存民间的奉献(参29:1-9;代下24:4-14)和一般祭祀所用的器具与设备。
“圣物的府库”(25-28节)为战利品的储存处,是作战夺得的财物,分别为圣归给神的东西。
26:29 这里记的是在耶京以外各地工作的官长和士师。“管理以色列的外事”可译作“管理圣殿以外的以色列的事”。这些人来自哥辖族。
“神和王的事”(29,32节)说明圣、俗的事都办,包括民间案件的审理(参申17:8-13;代下19:4-11),也许还有税项的征收。
26:31 “大卫作王第四十年”即大卫作王的末年(29:27;王上2:11)。