爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 申命记

旧约 - 申命记(Deuteronomy)第8章

Be careful to follow every command I am giving you today, so that you may live and increase and may enter and possess the land that the LORD promised on oath to your forefathers.
Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years.
Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.
Observe the commands of the LORD your God, walking in his ways and revering him.
For the LORD your God is bringing you into a good land--a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills;
a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey;
a land where bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are iron and you can dig copper out of the hills.
When you have eaten and are satisfied, praise the LORD your God for the good land he has given you.
Be careful that you do not forget the LORD your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day.
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,
and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied,
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
He led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
He gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you.
You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."
But remember the LORD your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your forefathers, as it is today.
If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.
Like the nations the LORD destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the LORD your God.
申命记第八章   第 8 章 

  申 8:3> 人活着不是单靠食物?没有食物人还能活着不成? 

  8:3 主耶稣受魔鬼试探,叫祂把石头变为饼时,曾引用这一节经文抵挡魔鬼(参太 4:4 )。许多人以为美好的人生在于能满足种种欲望,如果他们能赚大钱,穿得好,吃得好,享受一流,就以为自己是“过好日子”。不过这些并不能满足我们最深的渴望,到了末后人还是两手空空而去。照摩西所说,真正的人生,是将自己完全交托给创造生命的神,人生必须受管教、舍己、殷勤工作,许多人不这样做,也就找不到真正的福乐。 

  申 8:4> 衣没穿破,脚没走肿──数点一下,原来神在这些细微之处也照顾我,我总以为那是必然的…… 

  8:4 人通常把神的保謢当作理所当然的事。当我们的汽车没有损坏,房屋没有漏雨,电器也能正常使用的时候,很少因此感谢神的保守。以色列人似乎没有看到,自己在旷野飘流了四十年,衣服没有穿破,脚也没有走肿,都是神的恩惠,所以也未因这些福分而感谢神。请你想一想,在什么事上你很顺利?什么事使你一直受益?有什么器具或杂物用了很久却毫无损坏?请你记住,要为神这些赐福而感谢祂。 

  申 8:10> 谢饭祷告,理所当然──谢饭背后,还有更深的意义?谢饭,不只是感谢而已,你说…… 

  8:10 传统上,人引用这一节经文在饭前或饭后称谢神。不过,它的目的是要警告以色列人,在他们所求所想得到满足的时候,不要忘记神。所以你的谢饭祷告,是要使你恒常记起神对你的良善,而你也有责任帮助那些比你不幸的人。 

  申 8:11-20> 我今富足,不是我自己努力争取的吗? 

  8:11-20 当我们物质丰富、财运亨通时,就会骄傲,说是自己聪明又殷勤工作,因而富足。人很容易忙于料理生意、处理财务,而把神放在一边,不理会祂的存在。但是,只要你认识自己一切所有全是神所赐,你就明白祂是要我们作祂财物的管家。 

  顺服──《灵修版圣经注释》