爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 申命记

旧约 - 申命记(Deuteronomy)第30章

When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,
and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
He will bring you to the land that belonged to your fathers, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your fathers.
The LORD your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
You will again obey the LORD and follow all his commands I am giving you today.
Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your fathers,
if you obey the LORD your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.
Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.
It is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.
See, I set before you today life and prosperity, death and destruction.
For I command you today to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the LORD your God will bless you in the land you are entering to possess.
But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,
I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live
and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
申命记第三十章   第 30 章 

  申 30:1-6> 虽然悖逆,只要回转,神必接纳,我的切身体会是…… 

  30:1-6 摩西将这些话告诉百姓,只要回转归向神,祂就会立刻接纳他们。祂的怜悯超乎人所能想像的,也超过我们所能相信的。犹太人虽然存心偏离祂,祂仍然将他们领回。祂要赐心灵的更新,祂也要赦免我们,领我们归向祂。有些人要等到四面楚歌、孤单无助时,才学到这个功课。那时忧愁痛苦才似乎开了他们的眼睛,看到神一直对他们所讲的。你是否因罪与神隔绝?不管你流离多远,只要你肯归向祂,祂都应许要赐给你新的开始。 

  申 30:11-14> 神的诫命难遵行吗?原因是什么? 

  30:11-14 神吩咐我们要谨守祂的诫命,祂也叫我们切记,祂没有将祂的律法向我们隐藏。你有否说过:只要你知道神所要的,就会顺服?(因为你不知道,所以不顺服)。你有否诉苦说:单单凭着人的才能,血肉之体想顺服神实在太难呢?这些都是不成理由的推辞。祂的律法写在圣经之中,在我们周围的世界中清楚可见。顺服神的律法(包括祂所定的自然律),是合理的,明智的、有益处的。不过顺服神的律法最难的乃是从现在就开始。(保罗在罗 10:5-8 中提到这段经文。) 

  申 30:19-20> 选择生还是死?──生!不过,这不是一句话就能解决的…… 

  30:19-20 摩西激励以色列人,要选择生命,顺服神可以继续蒙福。神不强迫人顺从祂的旨意,祂让我们自行决定顺从祂或是弃绝祂。不过,这种抉择乃是在生命与死亡之间的取舍。神要我们认识这件事,因为祂喜欢我们都选择生命。我们每天面临新的处境,必须认定和加强对神的承诺。──《灵修版圣经注释》