爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 路加福音

新约 - 路加福音(Luke)第18章

Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.
And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, 'Grant me justice against my adversary.'
"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,
yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!'"
And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.
And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:
"Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
I fast twice a week and give a tenth of all I get.'
"But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'
"I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.
But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
"Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone.
You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.'"
"All these I have kept since I was a boy," he said.
When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth.
Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Those who heard this asked, "Who then can be saved?"
Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."
Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"
"I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God
will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."
Jesus took the Twelve aside and told them, "We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him.
On the third day he will rise again."
The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
He called out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,
"What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.
Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you."
Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
路加福音第十八章   第 18 章 

  路 18:1> 我那么恒切祷告,祂却……你说我能不灰心吗? 

  18:1 “常常祷告,不可灰心”的意思不是说我们要说重重复复的话或是举行冗长无聊的聚会,而是说我们每日为神而活时,就要不断将我们的要求带到神面前,相信祂会答应我们。神会延迟答应我们,但祂的延迟常常都有更美好的旨意,我们不可认为是祂疏忽了。当我们恒久祷告时,我们的品格、信心和盼望都会成长。 

  路 18:6-7> 父神真的爱我?怎么好像捉摸不到呢? 

  18:6-7 不义的法官尚且能因压力为求他的人伸冤,更何况是伟大慈爱的父神呢!如果我们感受到祂的爱,我们便可以相信祂听到我们的呼求。 

  路 18:10-14> 也许你会觉得法利赛人很可笑,当我细心审视自己的祷告时,我笑不出…… 

  18:10-14 住在耶路撒冷附近的人经常都到圣殿祈祷,圣殿是他们敬拜的中心(参赛 56:7 )。那法利赛人到圣殿去不是为了要向神祷告,而是要向周围的人宣扬自己的好行为;那税吏到圣殿去是要认罪和求怜悯。自以为义是危险的,能叫人骄傲,叫人蔑视别人,并阻碍他与神的关系。我们的祷告应该像那税吏,因为我们每天都需要神的怜悯。不要让我们的成功阻隔了自己与神的关系。 

  路 18:15-17> 孩子有什么吸引力?有什么特点?耶稣竟要我们也如小孩始可进天国? 

  18:15-17 母亲们常常把儿女带到拉比那里,让拉比为孩子们祝福,因此这些母亲围着耶稣。然而,门徒却认为孩子不值得他们的主来花时间。但是,耶稣却欢迎他们,因为小孩子的那种信心和信靠正是人进入神的国所需要的。我们必须将孩子带到耶稣那里;我们自己也要以孩子般的接受和信靠的态度来到耶稣面前。 

  路 18:18-30> 我要做什么,才可以得永生?救恩是凭己力可以得到的吗? 

  18:18-30 这位宗教领袖在寻求进一步的保证,确实知道自己有永生。他希望耶稣衡量他的资格,或给他一些事情做,好让他可以保证自己能有永生。耶稣给他一样要求,但他做不到。四周的人问:“这样,谁能得救呢?”耶稣所回答的,“在人所不能的事,在神却能。”告诉我们救恩不是赚回来的,是神所赐的礼物(参弗 2:8-10 )。 

  路 18:22-23> 我心常说我把神放在第一位,我的行为可如我心?有时我也不知道…… 

  18:22-23 这个人的财富使他的生活安逸,又给他权力和地位。耶稣叫他变卖所有的产业,正触动他所依赖的东西。他不明白若跟随了耶稣,会比他所拥有的财富更稳妥。尽管耶稣并没要求每一个信徒都变卖所有的财产,然而,祂却叫我们都要除去任何变得比神更重要的东西。你最终所倚仗的是什么呢? 

  路 18:24-27> 富人信主,真是那样困难? 

  18:24-27 由于钱代表着权力、权威和成功,因此富人一般都很难知道自己的不足,也不知道自己没有能力拯救自己的事实。那些聪明的、能干的人也有同样的问题。除非神主动到他们的生命中,否则,他们不会到祂那里去。耶稣曾因为说神把救恩赐给穷人而叫祂的听众惊讶,今天也许会因为祂把救恩赐给富人而叫一些人惊奇。有钱人要领会到自己的不足,并来到耶稣那里是很难的,但神却做得到! 

  路 18:26-30> 神我为你放弃了工作;神我为你和家人不和,神你给我…… 

  18:26-30 彼得和其他门徒都撇下他们的家庭和工作,付上了极重的代价来跟随耶稣。但耶稣提醒彼得,跟随祂有牺牲也有益处。任何信徒为跟随基督放弃了一些东西,在今生和将来都会得到报偿。例如,你放弃了一分稳妥的工作,你会发觉神给你一个与他永远同在的稳妥关系;你放弃了家人的赞同,你会得到神的家。不要留恋你放弃了的东西,要想想你得到了什么,并为此而感谢。你所付出的永远不会比神所给你的多。 

  路 18:35-42> 我要能看见!他的信心何其大!从何而来?我可有? 

  18:35-42 乞丐经常在城外的大道上等候,因为这里来来往往的人多。这些人一般都有某方面的残疾,不能谋生。医生帮助不了他们,人们又没有尽上关心的责任(参利 25:35-38 )。但这个瞎眼的乞丐对弥赛亚有盼望,他大声呼求耶稣来救他,而耶稣告诉他是他的信心叫他看见。不论你的处境看来是多么绝望,若你以信心向耶稣呼求,祂一定帮助你。 

  路 18:38> 瞎子也能“看见”神,我们呢? 

  18:38 那瞎子称呼耶稣为“大卫的子孙”,这表示他知道耶稣是那位他们一直等待的弥赛亚。这位可怜的瞎子能够看到耶稣是弥赛亚,而那些宗教领袖看到了耶稣的神迹,却看不出祂的身分,并拒绝承认祂是弥赛亚。──《灵修版圣经注释》