爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 但以理书

旧约 - 但以理书(Daniel)第8章

In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great.
And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.
Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?
And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision.
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.
And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand.
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
但以理书第八章   第 8 章 

  但 8:1> 玛代波斯和希腊又如何…… 

  8:1 如同第 7 章,本章记述的事件从时间的先后次序看,应发生于第 5 章之前。这个梦于公元前 551 年临到但以理,那一年他约七十岁。第 7 、 8 章分别对应于伯沙撒元年和第三年,在时间顺序上位于第 4 、 5 章之间。第 9 章描述的事件大致属于第 6 章中叙述的时期,主要是关于玛代波斯和希腊这两个继巴比伦王国后称雄世界的帝国的情况。 

  但 8:2> 书珊城何在? 

  8:2 书珊是巴比伦帝国的首府之一,位于现今的伊朗,是当时一个很发达的城市。波斯时期,书珊是波斯王朝的冬宫,也是一个强大的要塞。但以理在异象中见到自己在此城。在文化的积淀程度上,书珊与巴比伦城不相上下。现今所知最古老的律法文本汉磨拉比法章便出土于此城。 

  但 8:3> 为什么有两只角,一角高于另一角? 

  8:3 这两只角象征玛代和波斯国王(参但 8:20 )。其中的长角预表玛代波斯帝国中波斯帝国的扩张。 

  但 8:5-7> 横征欧亚,创下雄图大业的君王,也在神预言之中…… 

  8:5-7 此处的公山羊代表希腊,羊角是亚历山大大帝(参但 8:21 )。这是一个奇妙的预言,因为在当时希腊尚未被认为是一个世界强国。亚历山大大帝以闪电般的速度和军事策略征服世界,正像公山羊敏捷的动作一样。折断两角标志着亚历山大大帝击败玛代波斯帝国。 

  但 8:8> 好像强盛的生命,其实脆弱得随时消逝,面对历史的史实,我能不警醒吗? 

  8:8 亚历山大大帝死时才三十几岁,正是他政权的鼎盛期。他的王国分裂为四部分,由四个将领分别统率:埃及和巴勒斯坦的多利买一世、巴比伦和叙利亚的西流基、小亚细亚的吕西马古及马其顿和希腊的安提佩特。 

  但 8:9> 以色列这片小国土,浮沉于世界强权兴衰之间,却始终一直在神的眷顾中…… 

  8:9 以色列(“荣美之地”)于公元前二世纪遭到安提阿哥四世伊比法(小角)的攻击。安提阿哥伊比法是西流基王国(巴比伦和叙利亚)的第八任国王。他废除了大祭司,焚毁了圣殿,还以希腊式的崇拜代替了以色列传统的敬拜仪式。有关这渐强小角的预言将在敌基督出现时得到进一步的应验。( 8:17 , 19 , 23 ; 11:36 ;参帖后 2:4 )。 

  但 8:11> “天上的君”是指谁? 

  8:11 “天象之君”指天上的权威,也许是一位天使,甚至是神自己。(参约 5:13-15 ) 

  但 8:14> 中文圣经中的“日”字原意是“夜与日”,是否有特别的含意? 

  8:14 “日夜”的意思是夜晚和清晨的祭祀;二千三百日是由安提阿哥伊比法在圣殿中亵渎圣坛时算起,直至公元前 165 年犹大玛卡比斯统治时圣殿敬拜恢复为止。 

  但 8:16> 另一位天使长出场了…… 

  8:16 加百列是位天使,神差遣他去解释但以理的异象( 9:21 )。加百列还宣告了施洗约翰(参路 1:11 )和弥赛亚(参路 1:26 )的诞生。 

  但 8:17> “末后”一词并不陌生,真正的含意却耐人寻味…… 

  8:17 “末后”意指从犹太人被掳末期直至基督第二次再来之间的时期。许多在安提阿哥伊比法统治下发生的事件,在基督再来之前将以更广泛的规模重复。在这段时期中,神以跟先前极不相同的方式对待犹太人,而神的道却在外邦国家中发扬光大。这段时期亦被称为“外邦人的时期”(参路 21:24 )。 %5 

  但 8:23> “必有一王兴起”是指敌基督吗? 

  8:23 这面貌凶恶的王代表安提阿哥伊比法以及末日的敌基督。 

  但 8:25> 只有一个藏身处,只有一道生命泉,能使我毫不惧怕,永不干渴…… 

  8:25 这位“万君之君”就是神自己。人的力量无法击败但以理异象中的王,只有神能制伏他。据记载安提阿哥伊比法后来疯了,于公元前 164 年死于波斯。神的权柄和公义终将压倒一切。所以,无论神的敌人多么强大,我们都不应绝望和放弃。──《灵修版圣经注释》