爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 耶利米书

旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第4章

"If you will return, O Israel, return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,
and if in a truthful, just and righteous way you swear, 'As surely as the LORD lives,' then the nations will be blessed by him and in him they will glory."
This is what the LORD says to the men of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done--burn with no one to quench it.
"Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: 'Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: 'Gather together! Let us flee to the fortified cities!'
Raise the signal to go to Zion! Flee for safety without delay! For I am bringing disaster from the north, even terrible destruction."
A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.
So put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us.
"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
Then I said, "Ah, Sovereign LORD, how completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats."
At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;
a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them."
Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!
O Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
"Tell this to the nations, proclaim it to Jerusalem: 'A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah.
They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.
"Your own conduct and actions have brought this upon you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!"
Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.
How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
"My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good."
I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.
I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.
I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger.
This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back."
At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them.
What are you doing, O devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shade your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life.
I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child--the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers."
耶利米书第四章   第 4 章 

  耶 4:3> 我的心灵是荆棘丛生的荒田,还是容让神的道种成长的好土? 

  4:3 耶利米呼吁百姓要像开垦荒地那样开垦自己的心田。虽然以往有约西亚等好君王努力引导他们归向神,但他们阳奉阴违,暗中拜祭偶像,以致心肠越来越刚硬,不再顺从神的旨意。耶利米指出,百姓必须先除去令他们心硬的罪,然后神的命令才能像种子般撒进心田,扎根成长。同样,我们若想神的道在生命中扎根,也必须先除去令我们冥顽不灵的罪。 

  耶 4:6-7> 巴比伦将会像狮子般袭击犹大…… 

  4:6-7 从北方来的灾祸是指巴比伦王尼布甲尼撒将要入侵这件事(参代下 36 章)。 

  耶 4:10> 没有悲情的先知只是审判官,没有怜悯的牧者只是雇工。我是否逐渐失去悲情与怜悯? 

  4:10 耶利米听完神的话,心灵震撼不已,并充满悲痛迷惘之情。他向神倾诉感受之余,也为百姓代祷。这些百姓因过往得尝神的祝福和应许,加上看不见自己的罪和假先知的误导,令他们以为一切安好稳妥,对将来充满不真实的期望。 

  耶 4:15> 为什么战乱的呼声会先从但支派之地传扬开去? 

  4:15 由于但支派在以色列国最北方,所以首当其冲受从北方而来的攻击,其后战祸会向以法莲山区蔓延。但的百姓虽然受到入侵,却无力抵御来势汹汹的敌军,因为这是神对百姓的惩罚。 

  耶 4:19-31> 当我看到一些地方经历天灾战祸时,我是否也会如耶利米般的感到扎心? 

  4:19-31 耶利米看到将临的审判必引致生灵涂炭,大地荒凉,心中哀恸万分。这审判要待百姓悔改归正和遵守神的命令时才会终结。虽然这预言本是指犹大国将亡于巴比伦之手,但是作为宣告末世的审判亦未尝不可。 

  耶 4:22> 我的聪明才干,学识智慧,是放在对什么的追求之上? 

  4:22 犹大国的人民只懂为非作歹,不会过正直善良的生活。事实上,过正直的生活不只是偶然避免犯罪,而是要下定决心约束自己,并要持之以恒。神非常留意我们的行为,因此我们必须努力学习如何过正直的生活,竭力活出美好的见证,像我们追求事业成功那样做到最好。 

  耶 4:27> 神不仅有严厉,还有怜悯。当我身陷于祸患中时,我会怎样看神? 

  4:27 神虽然再三警告犹大国必然灭亡,但是仍悉心保护对祂忠诚的人,让他们免遭毁灭净尽的厄运。──《灵修版圣经注释》