爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 诗篇

旧约 - 诗篇(Psalms)第88章

O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
诗篇第八十八篇   第 88 篇 

  诗 88 篇 > 虽然有神的各样应许,人还是有绝望的时候,怎么办? 

  88 篇 你是否感到自己好像跌到谷底呢?这位诗人的情绪就是如此的恶劣,以致他对生活都绝望了。虽然一切都那么坏且在恶化,但他还是向神述说一切。这是一首没有答案,连希望的表示都没有的诗篇,这样的诗为数不多。不是说你总要高兴和积极。悲伤和压抑需要时间来医治。但无论我们的感觉多么不好,我们总可以将问题交托给神,向神表达我们的苦恼。 

  诗 88:13-14> 神不回答我,加紧呼求吧!你是这样的吗? 

  88:13-14 作者在写此诗时,也许是因疾病,身体衰弱了,或者是遭到了朋友的背叛,但他仍然祷告。你也许没有这样的经历,但你知道有人正有如此的遭遇,那么就请你同那个人一同祷告吧。你可以将这首诗作为一个祷告为他献给神。──《灵修版圣经注释》