爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 诗篇

旧约 - 诗篇(Psalms)第78章

( Yà sà de xùn huì shī ) wǒde mín nǎ, nǐ mén yào liú xīn tīng wǒde xùn huì, zhāi er tīng wǒ kǒu zhōng de huà.
Wǒ yào kāikǒu shuō bǐyù. wǒ yào shuō chū gǔ shí de míyǔ.
Shì wǒmen suǒ tīngjian suǒ zhīdào de, ye shì wǒmen de zǔzong gàosu wǒmen de.
Wǒmen bù jiāng zhèxie shì xiàng tāmende zǐsūn yǐnmán. yào jiāng Yēhéhuá de meidé hé tāde nénglì, bìng tā qímiào de zuòwéi, shùshuō gei hòudaì tīng.
Yīnwei tā zaì Yǎgè zhōng lì fǎdù, zaì Yǐsèliè zhōng shè lǜfǎ, shì tā fēnfu wǒmen zǔzong, yào chuán gei zǐsūn de.
Shǐ jiāngyào shēng de hòudaì zǐsūn, keyǐ xiǎodé. tāmen ye yào qǐlai gàosu tāmende zǐsūn.
Hǎo jiào tāmen yǎngwàng shén, bù wàngjì shén de zuòwéi. wéi yào shǒu tāde mìnglìng.
Búyào xiàng tāmende zǔzong, shì wán geng beìnì jū xīn bù zhèng zhī beì, xiàng zhe shén xīn bù chéngshí.
Yǐfǎlián de zǐsūn, daì zhe bīngqì, ná zhe gōng, lín zhèn zhī rì, zhuǎn shēn tuì hòu.
Tāmen bù zūnshǒu shén de yuē, bù ken zhào tāde lǜfǎ xíng.
Yòu wàngjì tā suǒ xíng de, hé tā xiǎn gei tāmen qímiào de zuòwéi.
Tā zaì Aijí dì, zaì suǒ ān tián, zaì tāmen zǔzong de yǎnqián, shīxíng qí shì.
Tā jiāng hǎi fēnliè, shǐ tāmen guo qù. yòu jiào shuǐ lì qǐ rú lei.
Tā bái rìyòng yúncai, zhōng yè yòng huǒ guāng, yǐndǎo tāmen.
Tā zaì kuàngye fēnliè pánshí, duō duō de gei tāmen shuǐ hē, rú cóng shēn yuān ér chū.
Tā shǐ shuǐ cóng pánshí yǒng chū, jiào shuǐ rú jiāng hé xià liú.
Tāmen què réngjiù dé zuì tā, zaì gan zào zhī dì beìnì zhìgāo zhe.
Tāmen xīn zhōng shìtan shén, suí zìjǐ suǒ yù de qiú shíwù.
Bìngqie wàng lún shén, shuō, shén zaì kuàngye qǐnéng bǎishè yánxí ma.
Tā céng jī dǎ pánshí, shǐ shuǐ yǒng chū, chéng le jiāng hé. tā hái néng cì liángshi ma. hái néng wèi tāde bǎixìng yùbeì ròu ma.
Suǒyǐ Yēhéhuá tīngjian, jiù fānù. yǒu lièhuǒ xiàng Yǎgè shāo qǐ, yǒu nùqì xiàng Yǐsèliè shang téng.
Yīnwei tāmen bù xìnfú shén, bù yǐ laì tāde jiùēn.
Tā què fēnfu tiānkōng, yòu chǎngkāi tiān shang de mén.
Jiàng mǎnǎ xiàng yǔ gei tāmen chī, jiāng tiān shang de liángshi cìgei tāmen.
Gèrén huò zuò rén chī dà néng zhe de shíwù. tā cì xià liángshi, shǐ tāmen bǎozú.
Tā lǐng dōng fēng qǐ zaì tiānkōng, yòu yòng nénglì yǐn le nán fēng lái.
Tā jiàng ròu xiàng yǔ zaì tāmen dāngzhōng, duō rú chéntǔ, yòu jiàng fēiniǎo, duō rú hǎi shā.
Luō zaì tāmende yíng zhōng, zaì tāmen zhù chù de sìmiàn.
Tāmen chī le, érqie bǎozú. zhèyàng, jiù suí le tāmen suǒ yù de.
Tāmen tān ér wú yàn, shíwù háizaì tāmen kǒu zhōng de shíhou,
Shén de nùqì, jiù xiàng tāmen shang téng, shā le tāmen neì zhōng de féizhuàng rén. dǎdǎo Yǐsèliè de shàonián rén.
Suī shì zhèyàng, tāmen réngjiù fàn zuì, bù xìn tā qímiào de zuòwéi.
Yīncǐ tā jiào tāmende rìzi, quán guī xū kòng, jiào tāmende niánsuì, jǐn shǔ jīngkǒng.
Tā shā tāmende shíhou, tāmen cái qiú wèn tā, huí xīn zhuǎn yì, qiē qiè de xúnqiú shén.
Tāmen ye zhuī niàn shén shì tāmende pánshí, zhìgāo de shén, shì tāmende jiùshú zhǔ.
Tāmen què yòng kǒu xiàn meì tā, yòng shé xiàng tā shuōhuǎng.
Yīn tāmende xīn xiàng tā bù zhèng, zaì tāde yuē shang, ye bù zhōngxīn.
Dàn tā yǒu liánmǐn, shèmiǎn tāmende zuìniè, bù mièjué tāmen. érqie lǚcì xiāo tāde nùqì, bù fā jǐn tāde fèn nù.
Tā xiǎng dào tāmen bù guo shì xuèqì, shì yī zhèn qù ér bù fǎn de fēng.
Tāmen zaì kuàngye beìnì tā, zaì huāng dì jiào tā dǎn yōu, hé jī duō ne.
Tāmen zaì sān shìtan shén, re dòng Yǐsèliè de shèng zhe.
Tāmen bù zhuī niàn tāde nénglì ( yuánwén zuò shǒu ), hé shú tāmen tuōlí dírén de rìzi.
Tā zenyàng zaì Aijí dì xiǎn shénjī, zaì suǒ ān tián xiǎn qí shì.
Bǎ tāmende jiāng hé, bìng hé chà de shuǐ, dōu biàn wèi xuè, shǐ tāmen bùnéng hē.
Tā jiào cāngying chéngqún, luō zaì tāmen dāngzhōng, xī jǐn tāmen. yòu jiào qīngwā miè le tāmen.
Bǎ tāmende tǔchǎn jiāo gei mā zhà, bǎ tāmen xīnkǔ dé lái de jiāo gei huángchóng.
Tā jiàng bīngbaó dǎ huaì tāmende pútàoshù. xià yán shuāng dǎ huaì tāmende sāngshū.
Yòu bǎ tāmende shēngchù jiāo gei bīngbaó, bǎ tāmende qún xù jiāo gei shǎndiàn.
Tā shǐ meng liè de nùqì, hé fèn nù, nǎohèn, kǔnàn, chéng le yī qún jiàng zāi de shǐzhe, líndào tāmen.
Tā wèi zìjǐ de nùqì xiū píng le lù, jiāng tāmen jiāo gei wēnyì, shǐ tāmen sǐwáng.
Zaì Aijí jī shā yīqiè zhǎngzǐ, zaì Hán de zhàngpéng zhōng, jī shā tāmen qiángzhuàng shí tóushēng de.
Tā què lǐng chū zìjǐ de mín rú yáng, zaì kuàngye yǐn tāmen rú yáng qún.
Tā lǐng tāmen wen wentuǒ tuǒ de, shǐ tāmen bù zhì haìpà. hǎi què yānmò tāmende chóudí.
Tā daì tāmen dào zìjǐ shèng dì de biānjiè, dào tā yòushǒu suǒ dé de zhè shān dì.
Tā zaì tāmen miànqián gǎn chū waìbāngrén, yòng shéngzi jiāng waì bāng de dì liáng gei tāmen wèi yè, jiào Yǐsèliè zhīpaì de rén, zhù zaì tāmende zhàngpéng lǐ.
Tāmen réngjiù shìtan beìnì zhìgāo de shén, bù shǒu tāde fǎdù.
Fǎn dǎo tuì hòu, xíng guǐzhà, xiàng tāmende zǔzong yíyàng. tāmen gǎibiàn, rútóng fān bēi de gōng.
Yīn tāmende qiū tán, re le tāde nùqì, yīn tāmen diāokè de ǒuxiàng, chù dòng tāde fènhèn.
Shén tīngjian, jiù fānù, jíqí zēngwù Yǐsèliè rén.
Shènzhì tā lí qì shì luō de zhàngmù, jiù shì tā zaì rénjiān suǒ dā de zhàngpéng.
Yòu jiāng tāde yuē guì yuánwén zuò nénglì jiāo yǔ rén lǔ qù, jiāng tāde róngyào jiāo zaì dírén shǒu zhōng.
Bìng jiāng tāde bǎixìng jiāo yǔ dāo jiàn, xiàng tāde chǎnyè fānù.
Shàonián rén beì huǒshào miè. chǔnǚ ye wú xǐ gē.
Jìsī dǎo zaì dāo xià. guǎfu què bù āikū.
Nàshí zhǔ xiàng shìrén shuì xǐng, xiàng yǒng shì yǐn jiǔ hūhǎn.
Tā jiù dá tuì le tāde dírén, jiào tāmen yǒng méng xiūrǔ.
Bìngqie tā qì diào Yūesè de zhàngpéng, bù jiǎnxuǎn Yǐfǎlián zhīpaì,
Què jiǎnxuǎn Yóudà zhīpaì, tā suǒ xǐaì de Xīānshān.
Gaìzào tāde shèng suǒ, hǎoxiàng gāofēng, yòu xiàng tā jiànlì yǒng cún zhī dì.
Yòu jiǎnxuǎn tāde púrén Dàwèi, cóng yángjuàn zhōng jiāng tā zhào lái.
Jiào tā bù zaì gēn cóng nàxiē daì nǎi de mǔ yáng, wèi yào mù yǎng zìjǐ de bǎixìng Yǎgè, hé zìjǐ de chǎnyè Yǐsèliè.
Yúshì tā àn xīn zhōng de chún zhèng, mù yǎng tāmen, yòng shǒu zhōng de qiǎo miào, yǐndǎo tāmen.
诗篇第七十八篇   第 78 篇 

  诗 78 篇 > 神对以色列人的恩典与管教,我从中受到什么启迪? 

  78 篇 以色列人反抗神,对神不忠( 78:8 ),忘记了神的奇妙作为( 78:11-12 )。他们向神提要求,试探神( 78:18 );向神撒谎,奉承神( 78:36 );他们在神为他们行了极大神迹之后还是离开了神( 78:42-56 )。这都记录在神的话语当中,使我们可以避免犯同样的错误。在哥林多前书 10 章 5 至 12 节中,保罗用了这些古代以色列人没有信心的故事,来警戒早期基督徒要对神有信心。 

  诗 78:5> 信仰,要世代相传,至于我家的情况…… 

  78:5 神命令百姓将神在以色列历史中无比的作为,和神的律法传给儿女。这说明了宗教教育的重要和目的在于要帮助每一代人顺服神,并把希望寄托在神的身上。让儿女避免重犯祖先的错误非常重要。我们是怎么向下一代传说神工作的历史的呢? 

  诗 78:9-10> 是因以法莲不忠心,神才拣选犹大吗?今天神拣选人的标准又是什么? 

  78:9-10 以法莲从摩西到扫罗时代都是以色列中最杰出的支派,圣幕就设在它的疆域之中。圣经中没有以法莲的战士从战场上跑回来的记录。这个比喻可能是说以法莲在这些年中,没有担当强大的领袖角色。大卫作王的时候,犹大支族得到了发展。神因为大卫的信心和顺服,拒绝了以法莲,拣选了犹大的耶路撒冷作为建立神的新殿的地方( 78:67 )。这导致了两族之间的紧张。可能就是因为这种紧张,才出现此诗,再次说明神为什么要拣选犹大。神是通过对神忠心的人来工作的。 

  诗 78:36-37> 只用口说的顺服、相爱,是真正的跟从神吗?我们相爱真能只在言语上? 

  78:36-37 越来越多的以色列子孙口口声声要跟随神,但实际上却背离了神。问题是在于他们用嘴跟随神,而不是用心;这样的话,他们的认罪也是空洞的,所说的话毫无价值。神要我们用行动来说明我们在属灵上的承诺和表白。 

  诗 78:51> 出埃及记的第十灾,你可记得?这就是其一…… 

  78:51 这是在出埃及记 12 章 29 至 30 节中记载的逾越节,那时埃及人所有头生的都被杀尽了。“含的帐棚”说的是埃及人的祖先。“含”有时用作埃及的别称。 

  诗 78:71-72> 牧羊人的生涯,是神对大卫的一种磨炼?我今天的处境,难道也是神的预备? 

  78:71-72 在写这首诗的时候大卫已经登基为王,但他仍被称为“牧羊人”而不是国王。牧羊在旧约时代是个普通的职业。这工作需要高度的责任心。羊群完全靠牧羊人来引导、保护和牧放。大卫少年时是个牧羊人(参撒上 16:10-11 ),这是神为他要在将来负的责任而设立的训练。当他预备好了的时候,神把他从“照顾羊”领到“照顾以色列百姓”的岗位。我们不要轻看自己目前的处境,也不要不负责任;这或许就是神为我们的未来而设的训练啊。──《灵修版圣经注释》