旧约 - 诗篇(Psalms)第114章
第1句
和合本 |
以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民。 |
拼音版 |
Yǐsèliè chū leAijí, Yǎgè jiā líkāi shuō yì yán zhī mín. |
吕振中 |
以色列出了埃及,雅各家离开了说洋话之民那时, |
新译本 |
以色列出了埃及,雅各家离开了说外国语言的人民的时候,1 |
现代译 |
以色列人一离开埃及,雅各的子孙一离开异族的土地, |
当代译 |
以色列离开埃及,从异国出来的时候, |
思高本 |
当着以色列出离埃及,雅各伯家离开蛮夷时, |
文理本 |
以色列出埃及、雅各家离异言之民、 |
修订本 |
以色列出埃及, 雅各家离开说陌生语言之民时, |
KJV 英 |
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; |
NIV 英 |
When Israel came out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign tongue, |
第2句
和合本 |
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。 |
拼音版 |
Nàshí, Yóudà wèi zhǔde shèng suǒ, Yǐsèliè wèi tā suǒ zhìlǐ de guódù. |
吕振中 |
犹大就成了主的圣所,以色列成了他所统治的国。 |
新译本 |
犹大就成了主的圣所,以色列成了他的王国。 |
现代译 |
犹大成为上帝的圣民,以色列成为他自己的国。 |
当代译 |
犹大便成了上帝的圣所,以色列就成为他的国度。 |
思高本 |
犹大成了上主的圣所,以色列成了的王国; |
文理本 |
维时、犹大为耶和华圣所、以色列为其邦畿兮、 |
修订本 |
犹大作主的圣所, 以色列为他所治理的国。 |
KJV 英 |
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. |
NIV 英 |
Judah became God's sanctuary, Israel his dominion. |
第3句
和合本 |
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。 |
拼音版 |
Cāng hǎi kànjian jiù bēn taó. Yuēdànhé ye dǎo liú. |
吕振中 |
洋海看见就奔逃,约但河也倒流。 |
新译本 |
大海看见就奔逃,约旦河也倒流。 |
现代译 |
红海一看见就奔逃;约旦河也倒流。 |
当代译 |
红海看见他们前来,就赶快分开。约旦河也连忙倒退,开出通路。 |
思高本 |
海洋见了,顿时逃溜,约旦立即回转倒流。 |
文理本 |
海见之而逃遁、约但返流兮、 |
修订本 |
沧海看见就奔逃, 约旦河也倒流。 |
KJV 英 |
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. |
NIV 英 |
The sea looked and fled, the Jordan turned back; |
第4句
和合本 |
大山踊跃如公羊,小山跳舞如羊羔。 |
拼音版 |
Dà shān yǒng yuè, rú gōng yáng. xiǎo shān tiàowǔ, rú yánggāo. |
吕振中 |
大山踊跃如公羊,小山蹦跳如羊仔儿。 |
新译本 |
大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。 |
现代译 |
山像公羊跳跃;丘陵也像绵羊蹦跳。 |
当代译 |
大山如公羊一般跳跃,小山也像羊羔似的蹦跳。 |
思高本 |
山岳跳跃像公羊,丘陵舞蹈似羔羊。 |
文理本 |
山岳踊跃如牡羊、冈陵踊跃如羔羊兮、 |
修订本 |
大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羔羊。 |
KJV 英 |
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. |
NIV 英 |
the mountains skipped like rams, the hills like lambs. |
第5句
和合本 |
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流? |
拼音版 |
Cāng hǎi a, nǐ wèihé bēn taó. yuēdàn nǎ, nǐ wèihé dǎo liú. |
吕振中 |
洋海阿,你为什么奔逃?约但河阿,你为什么倒流? |
新译本 |
大海啊!你为什么奔逃?约旦河啊!你为什么倒流?1 |
现代译 |
海啊,你为甚麽奔逃?约旦河啊,你为甚麽倒流? |
当代译 |
红海啊,你为甚麽要分开?约旦河啊,你为甚麽要倒退呢? |
思高本 |
海洋,什麽使你逃溜。约旦,什麽叫你倒流? |
文理本 |
海欤、尔何为而逃遁、约但欤、尔何为而返流、 |
修订本 |
沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流? |
KJV 英 |
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? |
NIV 英 |
Why was it, O sea, that you fled, O Jordan, that you turned back, |
第6句
和合本 |
大山哪,你为何踊跃如公羊?小山哪,你为何跳舞如羊羔? |
拼音版 |
Dà shān nǎ, nǐ wèihé yǒng yuè, rú gōng yáng.xiǎo shān nǎ, nǐ wèihé tiàowǔ, rú yánggāo. |
吕振中 |
大山哪,你为什么踊跃如公羊?小山哪,你为什么蹦跳如羊仔儿? |
新译本 |
大山啊!你们为什么跳跃像公羊?小山啊!你们为什么蹦跳像小羊?1 |
现代译 |
山为甚麽像公羊跳跃?丘陵为甚麽像绵羊蹦跳? |
当代译 |
大山为甚麽要如公羊跳跃?小山为甚麽像羔羊似地蹦跳呢? |
思高本 |
山岳,你们为什麽跳跃像公羊?丘陵,你们为什麽舞蹈似羔羊? |
文理本 |
山岳欤、尔何为踊跃如牡羊、冈陵欤、尔何为踊跃如羔羊、 |
修订本 |
大山哪,你为何踊跃如公羊? 小山哪,你为何跳舞如羔羊? |
KJV 英 |
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? |
NIV 英 |
you mountains, that you skipped like rams, you hills, like lambs? |
第7句
和合本 |
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。 |
拼音版 |
Dàdì a, nǐ yīn jiàn zhǔ de miàn, jiù shìYǎgè shén de miàn, biàn yào zhèndòng. |
吕振中 |
大地阿,你在主面前要打滚;在雅各的上帝面前要舞蹈。 |
新译本 |
大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要战抖。 |
现代译 |
大地啊,你要在主来的时候发抖,在雅各的上帝面前震动! |
当代译 |
全地却要在主雅各的上帝面前战兢, |
思高本 |
大地,你应该在上主的面前,在雅各伯的天主面前摇撼, |
文理本 |
尔大地欤、其颤动于主前、雅各之上帝前兮、 |
修订本 |
大地啊,在主的面前, 在雅各的上帝的面前,震动吧! |
KJV 英 |
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; |
NIV 英 |
Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob, |
第8句
和合本 |
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。 |
拼音版 |
Tā jiào pánshí biàn wèi shuǐ chí, jiào jiān shíbiàn wèi quányuán. |
吕振中 |
他叫磐石变为水塘,叫硬石头变为水泉。 |
新译本 |
他使盘石变为水池,使坚石变为水泉。 |
现代译 |
他使磐石变为池塘,使岩石涌出泉水。 |
当代译 |
因为他使坚硬的磐石,变成涌流而出的泉源。 |
思高本 |
使磐石变为水潭,使礁石变成水泉。 |
文理本 |
彼变磐石为池沼、坚石为源泉兮、 |
修订本 |
他叫磐石变为水池, 使坚石变为泉源。 |
KJV 英 |
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |
NIV 英 |
who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water. |
诗篇第一百十四篇
第 114 篇
诗 114:7> 大地见主,敬而震动;我见主面,又会如何?
114:7 当神在西奈山上赐下律法时,整座山都在神的面前颤抖。我们虽然拥有最先进的科技,但海洋,河流和山脉对我们仍然是可怕的挑战。不过对于神来说,这些都算不上什么。我们观看碧海浪涛、千山叠嶂的时候,要想到神的伟大和荣耀远远超出了我们所能看见的自然奇迹。“因见主的面……便要震动”的意思是,我们认识到神完全的权柄、能力以及我们相形见绌的脆弱。──《灵修版圣经注释》
诗篇第一百十四篇
充满神迹的救恩(一一四 1 ~ 8 )
七十士译本把上篇末句“哈利路亚”(“你们要赞美耶和华”)放在本篇开头,如此一来从一一三至一一八篇中每篇都有一句哈利路亚了。本诗讲述出埃及的故事,这题材在圣经中到处可找到,但不易找到像这篇诗之简洁美丽、生动有力,故被公认为最优美的诗篇之一。
.救恩与神迹奇事( 1 ~ 4 )──作者似乎急不及待要讲到救恩的中心,他满脑所思乃神的荣耀,无暇再细想怎样开始小引。虽然单是男丁已有数十万人口之众,以色列人却没有一个留在埃及。他们听厌了埃及人的咒骂和督工的威吓,那些也是他们不明白的异言。当时讲不同语言的人,通常都视彼此为仇敌。欺压者的言语,绝不会像音乐的美妙。在拯救过程中“沧海奔逃”(红海分开)、“约旦河倒流”、“大小山跳舞”(西奈震动),靠这些神迹奇事,他们才抵达迦南。过红海与过约旦河,时间相隔四十年,但始终是同一件救恩工作,祂开始了善工就必成就那工,救恩一开始之后,属祂的人的词汇中就再没有“不可能”的字眼了。多少困难也将必有多少神迹随,因为他们是神的子民。
.为什么会有这些神迹奇事( 5 ~ 8 )?──因为主同在( 7 ),若非神的大能,红海怎会分开?约旦河怎会倒流?在宇宙主宰面前,它们都顺服听话。正如主耶稣走在海面上,吩咐风浪平静等。神是大而可畏、大有权能的。大自然在祂面前都惧怕震动。但祂对于自己的百姓,却有慈悲心肠。他叫“磐石变为水池”(以色列人第一年在旷野之神迹,参出十七 6 )、“叫坚石变为泉源”(是旷野生活最后一年的神迹,参民二十 11 ),表示以色列人由始至终,蒙神的保护拯救,解决他们的困境。总之,神看重祂的百姓过于一切,宇宙万物皆为祂子民而预备,必要时甚至改变大自然之运作方式来成全对其子民的救恩。
思想 神迹奇事,神超自然的供应保护,今日仍然会发生吗?或者问,神在今天仍然能行神迹吗?──《新旧约辅读》
诗  ; 篇
诗篇 第一百一十四篇 注释
114:1-8 这是一篇赞美诗
本篇称颂大能的神如何拣选以列人,领他们离开埃及,又施行神迹搭
救他们。
1
「说异言之民」:指敌视选民的埃及人。
3 「沧海 ......
倒流」:是指红海分开(出14章)和约但河倒流(
书3章)的事实。
4
「大山踊跃」:暗示西乃山因神的降临而震动(出19:18)。
8
「磐石变为水池」:神两次叫磐石出水供选民饮用。
(出17:5;
民20:8)
思想问题(第 114篇)
以色列赞美神的时候,屡屡提及过去神引领他们祖先出埃及一事。
我们是否也应常颂扬主的救恩?
我们有否感谢神早年差派宣教士来传福音给我们的祖先?
诗篇第一百十四篇
世界吃惊了!(一一四 1-8 )
我们可以将这篇诗篇分成四章。
第一章:第一至二节。上帝在地上的历史从以色列的诞生开始,因为他们离开埃及的时候,上帝‘下来’(出三 8 ;比较诗一一三 6 ),并且 使犹大为主的圣所,以色列为祂所治理的国度 。意思是从这地方,上帝管理世人的事务。
第二章:第三至四节。在这巧妙的一小章中,旷野漂荡的整个四十年都间接提及了。它所说的,就是上帝的行动,远超过纯粹的以色列历史;这实在是一个神迹,因为它是上帝的历史,上帝愿意住在以色列人中间!所以我们得知:(甲) 沧海 (芦苇海) 看见就奔跑 。在诗七十八篇十三节,我们已注意到,横过红海(希伯来原文是芦苇海)是上帝所做的事情,不能用科学的词句来解释(参看该段经文的注释──画像神学(Ⅱ) )。(乙)当约书亚带领他的子民进入应许之地的时候, 约但河也倒流 。在他们的经验中,这是一个感情奔放的时刻,所以它只能用感情奔放的言语来表达。(丙)根据人类历史的记录,西乃山曾在火山爆发和地震中动摇(出十九 18 ),但是在上帝的历史中, 大山踊跃如公羊 。
第三章:第五至六节。诗人用同一种迷人的诗体言语来问芦苇海、约但河和西乃山,为什么要做这一切的事情呢。
第四章:第七至八节。它们没有回答,他们也毋须回答。反之,诗人凭自己的想像,从远古的时代跳到他自己的时代。他说: 大地啊,要震动 ,不单说约但河和西乃山了,现在是说整个的自然界。事实上,所用的动词比起 震动 还要强一点。它实在的意思是‘旋转’,‘辗转不安’。好像是说:大自然 因见主的面 ,必须以敬畏和惊奇的态度,蜿蜒向后退下,离开那位与祂子民 雅各 立约的 上帝 。
诗人提出的论点如下──这一切的事件都发生在上帝的历史之中,而不只是以色列历史中的片断,因为所发生的一切都被上帝 看见 !在出埃及的日子,祂看见在以色列发生的一切事情。对于现在的我们,祂看见在我们所经历过的一切事情。我们知道这是诗人的意思,因为在这些经文中,他用的动词全是现在式的。由此推论:发生在我们身上的事情,也必然在上帝身上!
上帝 使磐石变为水池 (出十七 6 ;民二十 11 ) ,坚石变成泉源 \cs8 ──祂在古时和现在都是一样的。即是说,祂是使死的石头变成水池,和赐给人喝生命之水的上帝。
我们说:‘我们只需要知道上帝是这样的!’这篇诗篇实在使世界吃惊了。诗人回答说:是的,我们都有这种感觉,全世界也是如此。所以,在我们的地方现在所能做的,就是 在主的面前 敬拜祂。耶稣曾这样解释这诗篇,祂肯定在此时此地也与我们同在。祂说:‘我所赐的水,要在他里头 成为泉源 ,直涌到永生’,那就是从现在进到永恒(约四 14 )。由于这篇诗篇和其他相类似的诗篇(例如,诗一一三),保罗能够说上帝是绝对超越的,祂甚至会‘在基督里’,从远方俯视在祂以下的诸天。
按照犹太人会堂的传统,他们会在逾越节中诵读这篇诗篇,教会的传统则在复活节中读它。我们现在明白其中的道理了。──《每日研经丛书》
马唐纳注释 诗 篇
第一百十四篇耶和华大能的面前
一一四 1 以色列人蒙救赎离开埃及的故事,在旷野的经历,以及到达应许地的事蹟,都展示神从始至终的能力。事实上,在犹太人的心目中,这些事蹟显示神有史以来最大的能力。
当以色列出了埃及,多年受束缚和被欺压的日子便过去了,那是一个何等令人难忘的历史时刻!谁能度量以色列民从埃及人手上得释放那种狂喜?他们无须再畏缩在埃及人威吓和咒诅的叫嚣之下!
一一四 2 那时,分配给犹大支派的领地成为了神的圣所。圣殿矗立在犹大的耶路撒冷。整片以色列地成为他所治理的国度——祂孜孜不倦地照料的土地。当日在地理上,犹大和以色列是神的圣所和国度。今天在属灵上,教会也是神的圣所和国度。
一一四 3 以色列人来到红海的时候,大水看了他们一眼,就惶恐地後退了。但要知道,红海并不是看见这群流亡的乌合之众而惊恐。沧海仰望并看见它的创造者,就赶快地奔逃,让以色列人可以经过,连脚也不用沾湿。
四十年後,以色列人进入应许地的时候,同样的事情也发生。约但河在亚当城立定,这样,进入应许地的最後一个屏障,就变成一条堤道。
横过红海和约但河,是以色列历史中, 这史诗篇章的两个界标。过红海预表我们借着神的能力,透过与基督同死、同埋葬和同复活,从世界得以救赎出来。过约但河是从旷野流浪蒙拯救,继而进入我们属灵的产业,同样也是透过基督的受死、埋葬和复活。
一一四 4 在这两件事件之间,圣经也记载其它事例,显出神能力的可畏。其中最( 5 节)。引人注目的是西乃山的颁赐律法。那时大自然感到极之震撼,以致大山踊跃如公羊,小山跳舞如羊羔。神的荣耀是那麽无法抵抗, 整个地区好象因地震而摇撼。这景象是那麽可怕,神人摩西说:“我甚是恐惧战兢。” (来一二 21 )希伯来书的作者提醒我们,我们并不是来到那可怕的律法山,而是来到施恩的宝座前。
律法与神的可怕不能对我怎样;
我救主的顺服和宝血把我一切罪愆遮蔽不能看见。~杜普莱迪
一一四 5,6 神这样彰显祂的能力,诗人感到极兴奋。他恳求沧海、约但河、大山和小山解释它们为何有这样的反应。这些问题组成一首温和的嘲弄的歌;大自然里象征能力与稳定的东西,竟然看耶和华一眼就畏缩。这令诗人感到好笑。
一一四 7,8 其後的论证是,全地应对这样一位神献上极深的敬畏和尊重。祂是永远伟大的我是( I
AM ),同时祂是那不配者雅各的神。祂叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。这事发生了两次(出一七 6 ;民二○ 11 )。以色列民因口渴而沮丧气馁。他们苦苦地埋怨,甚至希望返回埃及。神奇妙地从磐石给他们赐下水池,先是在何烈山,其後在米利巴。保罗告诉我们,磐石预表基督, 祂为我们在各各他山上被击打,并给所有凭信心来到祂面前的人赐下生命的活水(林前一○ 4 )。
本章无注释
诗篇 注释
第一一四篇 自主的神:超乎万有之上,贯乎万有之中,住在万有之内
一一三篇的信息,并不是一厢情愿的想法,因为从一一四篇中,我们可看到神超越所有国度( 1 节),认同边缘人( 2 节),主宰受造物( 3-7 节),又供应那些有需要的人( 8 节)。出埃及的事实强化了启示的内容。
第 1-2 节 救赎与内住 神救赎并与人同住;祂将子民从世界中分别出来,是为了归给祂自己。经文超越了纯粹地理上的认知──神的「圣所」(神的住处)位于「犹大」,而「犹大」也是指祂的子民,是这群子民成了神的住处(弗二 19-22 )。经祂拯救的人也被祂塑造:他们成为「雅各布」,以「以色列」的身分作祂的居所(创三十二 27-28 )。
第 3-4 节 创造与完工 出埃及的过程充满了奇妙的事:红海(出十四 21 及其后经文)、约但河(书三 14 及其后经文)及西乃山(出十九 16 及其后经文)。两次过海 / 河,一次是出埃及,另一次是进迦南。这证明神做事贯彻始终;祂起意就必成就──创造主至高的自主能力,必叫一切人所不能克服的障碍在祂面前倾倒。
第 5-8 节 怜悯与供应 一连串的问题把我们推向高峰:「神的面」足以成就救恩。因祂的怜悯,祂与弱者,甚至那可鄙如「雅各布」的,认同。这位开始了,就必完成祂善工的主(参 3-4 节的注释;腓一 6 ),就是子民在旅途上的日常饮食,也供给照顾(出十七 1-7 )。
诗篇第一百十四篇
第一一四篇 使大地震动的出埃及
这首简短的诗,描述神盛大的游行队伍,浓烈的欢欣与骄傲,洋溢在每一行中。这篇杰作意象飞腾,难怪会被收入此诗歌书中。这里的出埃及,不像以色列人所熟识信仰教条中的一个项目,而像一则惊天动地的大事,犹如晴空霹雳,又如地动天摇。
1 、 2. 第 1 、 2 节之间,显明地位急遽的转变。这一群寄居异地的人,因着周围的 异言 而形孤立,但此处不再看他们与人的关系,乃是看他们与神的关系。他们身具神子民与神国度之尊,是神的圣洁与治理的象征,虽然他们的本性配不上这样的呼召(他们的继承人──教会──何尝不然!) 521 。
3 、 4. 出埃及记与约书亚记陈述了以色列人所经历的大奇事──追兵的惊恐慌乱,岸边的胜利欢庆,西乃的恐惧战兢,最后过约但河的“急速”、“敬畏”(书四 10c 、 14 )。但本诗则完全从另一个角度来看。它以宏伟亮丽的文笔,描绘造物主与祂地上的宫廷驾到,受造物竞相疾走,兴奋难抑:洋海与河流仿佛在下拜,让祂通过;大山与小丘不再冷漠持重,禁不住欢欣鼓舞。
5 、 6. 这阵“急速”之后,带出另一个高潮,炫耀耶和华大大高过祂的世界。这问话带有以利亚取笑巴力无能的味道,也是神来之笔,预备读者面对以下骤变的气氛。
7 、 8. 震动吧,大地阿 ──在会见神时,你最好如此!“从祂面前”(正如约翰后来所见,在那白色大宝座前)“天地都逃避,再无可见之处了” 522 。
但祂是 雅各的神 ,祂的目的是要拯救。本诗的结尾与前一篇相似,提到祂安静的创造作为与眷顾之情:祂的能力将及于需要之处,把最没有指望的地方变为丰沛之地、喜乐之源。
521 出埃及记十九 6 ;彼得前书二 9 。
522 启示录二十 11 。另一方面,本节中的动词 战抖 ,可表痛苦和欢欣两种极端不同的感受;因此 NEB 作“跳舞吧,哦,大地”。这也很有可能;不过九十六 9 注脚内所引的经文,似乎较倾向“战抖”。──《丁道尔圣经注释》
诗 篇
诗篇一一四篇
114篇 这是一首赞美神领以色列人出埃及的诗。前半(1-4节)追忆当年神施行的拯救,后半(5-8节)颂赞神的大能。
114:1 “说异言之民”指埃及人。“异言”:外国话。
114:3 诗人用“奔逃”与“倒流”来形容红海和约旦河分开,让以色列人过去(出14章;书3章)。
114:4 又用“踊跃”和“跳舞”来描写神降临时地震的情景(出19:18)。
114:7-8 神不只是昨天的神(5-6节),祂现在仍与我们同在,大地和所有的造物见祂仍要震动。祂继续照顾信祂之人,出旷野得甘泉。