爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 列王记下

旧约 - 列王记下(2 Kings)第8章

Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.
And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.
And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.
And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?
So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?
And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die.
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.
And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign.
Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
列王纪下第八章   第 8 章 

  王下 8:1-6> 以利沙长期眷顾书念妇人,我在关怀他人上做得如何? 

  8:1-6 这件事必定发生于第五章所记载的事件以前,因为这七年的饥荒必定是在基哈西生大麻疯以前。这件事显明以利沙对寡妇一家的长期眷顾,他对这个家庭的服事,可与他公开行神迹的事工媲美。以利沙的一生在关怀人方面为我们树立了好榜样。 

  王下 8:12-13> 我们常自信不会犯罪,犯罪的根源是什么?怎样才能抵挡罪恶? 

  8:12-13 以利沙说哈薛必要大大犯罪,哈薛极力否认,说绝不会如此,他不认识自己有犯罪的可能性。在文明的社会里,我们常以为自己不会犯大罪,能克己行事、绝不会沉沦败坏。其实我们应当用更合乎圣经、更实际的态度来看自己,承认在我们里面的罪性,这样才会求神赐下能力去抵挡邪恶。 

  王下 8:12-15> 神为何允许哈薛这样的恶人篡位? 

  8:12-15 以利沙论哈薛虐待以色列人的话,在 10 章 32 至 33 节有了部分的应验。哈薛一定知道他必要作亚兰人的王,因为以利亚曾经膏了他(参王上 19:15 ),但是他不等神所定的时间来到,就自己动手杀了便哈达。神用哈薛来审判不顺服祂的以色列民。 

  王下 8:18> 与亚哈女儿结为夫妻,可能是为了政治的目的,可是却带来…… 

  8:18 犹大王约沙法为他的儿子约兰娶亚她利雅为妻,她是以色列邪恶的亚哈王与耶洗别的女儿。她依照北国拜偶像的习俗去做,将拜巴力带到南国犹大,使南国开始败落。约兰死后,儿子亚哈谢作王,亚哈谢被北国将军耶户所杀。后来亚她利雅杀了自己所有的孙子,只漏掉一个约阿施,最后她自立为女王( 11:1-3 )。约兰的婚姻可能有政治上的好处,在灵性上却是致命伤。 

  王下 8:20-22> 以色列人与以东的争战由来已久── 

  8:20-22 犹大虽然与以东接壤,并且同出于一位祖宗(以撒),两国却争战不息。大卫作王时,以东一度是以色列联合王国的附庸(参撒下 8:13-14 ),国家分裂以后,以东曾臣服南国犹大。至此以东背叛犹大宣告独立,约兰立刻攻打以东,但伏击失败,失去一些疆土,这是不荣耀神所带来的惩罚。 

  王下 8:26> 亚哈谢作王是因── 

  8:26 亚哈谢是犹大王约兰所有儿子中惟一留在国中的一位,他最年轻,但因为其他兄长在非利士人与阿拉伯人入侵时被掳去,所以他能登基作王(参代下 21:16-17 )。 

  王下 8:26-27> 亚她利雅的家族背景── 

  8:26-27 亚哈谢的母亲亚她利雅是亚哈与耶洗别的女儿,她的祖父是前朝的暗利。亚哈与耶洗别的恶行藉亚她利雅传到犹大。 

  王下 8:29> 8:29 耶斯列是以色列王夏宫所在地。──《灵修版圣经注释》