爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 列王记上

旧约 - 列王记上(1 Kings)第18章

And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.
And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Art thou that my lord Elijah?
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.
So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table.
So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:
And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.
And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.
And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.
And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of the LORD came, saying, Israel shall be thy name:
And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.
And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.
Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not.
And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
列王纪上第十八章   第 18 章 

  以利亚 

  王上 18:3-4> 在逼迫中,先知其实并不孤立── 

  18:3-4 以利亚虽然独力对抗亚哈及耶洗别,但他并不是以色列人中惟一信靠神的人。俄巴底将一百个仍忠于耶和华的先知藏在洞中,他也是个忠于神的人。 

  王上 18:18> 亚哈使以色列人遭灾,因为── 

  18:18 亚哈与耶洗别不敬拜真神,反而敬拜迦南人最喜欢的假神巴力。人常常把巴力做成公牛的样子,代表力量与多产,也反映权力与淫欲。 

  王上 18:19> 以利亚在敌众我寡的境况下为主争战,我有这般勇气吗? 

  18:19 亚哈带来八百五十名异教的先知,到迦密山上与以利亚斗智斗力。恶王恨恶神的先知,因为他们指责人犯罪与拜偶像,损害了自己的统治。既有恶王撑腰,许多异教先知趁时兴起,敌挡真神先知的话语。但是以利亚告诉人民单单说预言还不够,需要从真神得到大能,才可使预言应验。 

  真假先知在迦密山上的比试 

  王上 18:21> 在信仰上,我是摇摆不定的人,还是信靠真神的人? 

  18:21 以利亚指责人民,要他们表明立场──信靠真神而不是假神。为什么有许多人在这两种抉择之间游移不定呢?也许有些人不知道谁是真神,但是,许多人明明知道耶和华是神,却甘愿随从亚哈去拜偶像,享受各种罪中之乐。公开表明信奉耶和华是非常重要的。若我们只是随波逐流,追求骄奢淫逸的生活,将来就会看到自己原来一直在崇拜一个假神──自我。 

  王上 18:29> 我的神随时听我呼求吗?有不听的时候吗?为何? 

  18:29 巴力的众先知虽然在午后一直大嚷大叫,却没有谁应允他们,他们的神明默默无声,因为不是真神。某些“神”虽不是木头石头的偶像,却一样又虚假又危险,因为它们使我们不倚靠真神。如果我们一生追逐权力、地位、外貌、或物质财富,这一切就可能变成我们的神。但是在我们遭遇危机、患难,呼求这些神来帮助的时候,却不会得到回应。他们不能垂听,也不能解答,既不能引导,更无智慧可言。 

  王上 18:31> 先知怎样提醒人回到神身边? 

  18:31 以利亚要有勇气才能用十二块石头建造祭坛,这件事无声地提醒他们国度的分裂,必然会惹人反感。北国的十个支派自称为以色列,而这名字原来是给十二个支派的。 

  王上 18:36-38> 成就大事的是祷告的人,还是垂听祷告的神?我认为嘛…… 

  18:36-38 神为以利亚从天上降下火来,祂也会帮助我们,好成就祂所吩咐我们做的工作。尽管可能不像以利亚得到的那样惊天动地,祂总会以全新的方式,使我们获得供应,以成全祂的旨意。祂会赐我们建立家庭的智慧、持定真理的勇气、或帮助缺乏者的方法等。我们应有以利亚一样的信心,相信凡是神所吩咐我们去做的事,祂必然会供给我们所需的,使我们顺利去完成。 

  王上 18:46> 神为何要降灵在以利亚身上,使他在风雨黑暗中飞奔?给我的感受…… 

  18:46 以利亚奔跑了将近十公里路先回到耶斯列城,好在亚哈回去与耶洗别会合以前,给亚哈一个最后的机会,使他离罪悔改。他跑在亚哈前面,也是为了使耶斯列人能听到事情的真相。──《灵修版圣经注释》