爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 创世记

旧约 - 创世记(Genesis)第43章

Now the famine was still severe in the land.
So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, "Go back and buy us a little more food."
But Judah said to him, "The man warned us solemnly, 'You will not see my face again unless your brother is with you.'
If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.
But if you will not send him, we will not go down, because the man said to us, 'You will not see my face again unless your brother is with you.'"
Israel asked, "Why did you bring this trouble on me by telling the man you had another brother?"
They replied, "The man questioned us closely about ourselves and our family. 'Is your father still living?' he asked us. 'Do you have another brother?' We simply answered his questions. How were we to know he would say, 'Bring your brother down here'?"
Then Judah said to Israel his father, "Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.
I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.
As it is, if we had not delayed, we could have gone and returned twice."
Then their father Israel said to them, "If it must be, then do this: Put some of the best products of the land in your bags and take them down to the man as a gift--a little balm and a little honey, some spices and myrrh, some pistachio nuts and almonds.
Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
Take your brother also and go back to the man at once.
And may God Almighty grant you mercy before the man so that he will let your other brother and Benjamin come back with you. As for me, if I am bereaved, I am bereaved."
So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph.
When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Take these men to my house, slaughter an animal and prepare dinner; they are to eat with me at noon."
The man did as Joseph told him and took the men to Joseph's house.
Now the men were frightened when they were taken to his house. They thought, "We were brought here because of the silver that was put back into our sacks the first time. He wants to attack us and overpower us and seize us as slaves and take our donkeys."
So they went up to Joseph's steward and spoke to him at the entrance to the house.
"Please, sir," they said, "we came down here the first time to buy food.
But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver--the exact weight--in the mouth of his sack. So we have brought it back with us.
We have also brought additional silver with us to buy food. We don't know who put our silver in our sacks."
"It's all right," he said. "Don't be afraid. Your God, the God of your father, has given you treasure in your sacks; I received your silver." Then he brought Simeon out to them.
The steward took the men into Joseph's house, gave them water to wash their feet and provided fodder for their donkeys.
They prepared their gifts for Joseph's arrival at noon, because they had heard that they were to eat there.
When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
He asked them how they were, and then he said, "How is your aged father you told me about? Is he still living?"
They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to pay him honor.
As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother's son, he asked, "Is this your youngest brother, the one you told me about?" And he said, "God be gracious to you, my son."
Deeply moved at the sight of his brother, Joseph hurried out and looked for a place to weep. He went into his private room and wept there.
After he had washed his face, he came out and, controlling himself, said, "Serve the food."
They served him by himself, the brothers by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because Egyptians could not eat with Hebrews, for that is detestable to Egyptians.
The men had been seated before him in the order of their ages, from the firstborn to the youngest; and they looked at each other in astonishment.
When portions were served to them from Joseph's table, Benjamin's portion was five times as much as anyone else's. So they feasted and drank freely with him.
创世记第四十三章   第 43 章 

  创 43:1> 我相信神未曾应允我此刻的祷告,是因为…… 

  43:1 雅各和儿子们都因饥荒而苦恼,他们不知道神对他们的全盘计划是要叫他们一家下到埃及,与约瑟团聚,并得饱足。当我们遭遇困境求神解救,而神没有按我们的心意速速地应允时,要记住祂可能要给我们开启特别的宝藏。 

  创 43:9> 承担责任,能培养我们的品格;面对不同的责任,我可有勇气承担? 

  43:9 对于便雅悯的安全,犹大愿意付上全部的责任。他虽然并不知道那对他是什么意思,他却决定要尽上本分。后来也是因为犹大情词迫切,感动了约瑟,使他禁不住要向众哥哥表明手足之情( 44:18-34 )。承担责任虽不容易,却能培养我们的品格和信心,获得别人的尊敬,并促使我们完成自己的任务。当我们受委托完成一项任务的时候,就要全力以赴。 

  创 43:11> 饥荒中的礼物…… 

  43:11 乳香、蜂蜜、香料、没药、榧子、杏仁这一类的礼物,在埃及并不常见,在闹饥荒的年份就更稀罕了。 

  创 43:12> 生活诚实正直,比一切财物更宝贵。我看哪一方面更重要? 

  43:12 约瑟的哥哥们上次从埃及回家时,发现带去买粮食的银子仍然在他们装粮食的口袋里( 42:35 )。几个月之后,他们又要去埃及买粮食,雅各就吩咐他们要带双倍的银子,既可以付上次买粮食的钱,又可以付这一次的账。他实在是个诚实人,买东西就付钱,无论他该付不该付,因为他不想白白地获得任何东西。我们应当效法他的诚实正直。诚实的美名比因不义而赚来的财富更珍贵。 

  创 43:23> 生活中的一切,都有神的作为在其中。我看得见吗? 

  43:23 约瑟可能吩咐他的管家,把银子放回他们的袋中,然后这样解释。请留意管家的解释:这是他们的神所作的,而不是埃及人的神所为。 

  创 43:32> 埃及的阶级社会,是否也存在于我们的生活环境中? 

  43:32 约瑟为什么要独坐一席呢?其实他是依照埃及等级制度的做法。埃及人自认为有高度文明、通晓世故,把牧人和游牧民族看为未开化的庸俗人。作为一个希伯来人,约瑟不能跟埃及人同席,即使他的身分地位比他们高;作为外族人和牧人,约瑟的哥哥们等级比任何一个埃及人都低,所以他们要分开、另坐一席。──《灵修版圣经注释》