爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 约书亚记

旧约 - 约书亚记(Joshua)第11章

And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west,
And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.
So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them.
And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.
And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms.
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.
As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them.
Joshua made war a long time with all those kings.
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.
For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses.
And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
So Joshua took the whole land, according to all that the LORD said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.
约书亚记第十一章   第 11 章 

  书 11:1-5> 叫耶宾的夏琐王好像不只一个…… 

  11:1-5 有两个夏琐王名字皆叫作耶宾。士师记所记的那一个,显然不如这一个(参士 4:2-3 )。这里的耶宾很有势力,因为他能与多国结盟。表面来看,耶宾显然比约书亚占优势,他的军队也较多。不管敌方人数多么庞大,凡敬畏神的人都必能得胜。 

  书 11:10-13> 在进军迦南的战役中,以色列人烧过几座城?为什么? 

  11:10-13 胜利的入侵者通常会将攻占的城市完整保存下来,变为商业中心,或防卫基地。例如,摩西在申命记(参申 6:10-12 )中预言,以色列人要占领非他们所建造的城市;但是夏琐却被焚毁了。它在过去既然是那地的京城,就是邪恶风俗的象征,以色列人必须毁灭它。它被占领、被毁灭,就折断了联军的支柱,也削弱当地百姓想顽抗的意志。 

  夏琐之战 

  书 11:15> 约书亚是顺服神的典范,从他身上我学到些什么顺服的功课? 

  11:15 约书亚小心翼翼,顺从神的一切吩咐。这卷书常常提到顺服这个主题,部分原因是,顺服乃是每个信徒在生活中都能具体实践的事。我们不可能明白一切,因为不会知道所有事情的真相。我们不能控制别人所做的,也管不了别人怎样对待我们,但是我们能管住自己,作顺服神的抉择。不管遇见什么新的挑战,圣经都有适当的教诲,让我们明白若要顺从神,就应全心顺服。 

  书 11:18> “许多时日”是多久? 

  11:18 攻占迦南多处土地的过程,从书上看起来似乎很快,但实际上征战用了七年的时间!我们常指望生活中有很快的改变,或很快地胜过罪恶,但是与神同行,乃是一生之久的事,而改变与胜利可能需要很长的时间。人很容易对神失去耐性,想放弃盼望,因为事情进展得太慢。我们身处其境,不容易看到进展,但是回顾以往,就会看到神从来没有停止工作。 

  书 11:21-22> 巨人还是巨人,怎么?是以色列人改变了── 

  11:21-22 昔日探子窥探迦南地,报恶信息说亚纳人是巨人族,百姓因此退缩了(参民 13-14 )。这一次以色列人不再因惧怕巨人而不敢争战,反而踊跃地要占领神所赐的应许之地。──《灵修版圣经注释》