爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 约翰福音

新约 - 约翰福音(John)第21章

After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
约翰福音第廿一章   第 21 章 

  约 21 章 > 三次不认主的彼得,悔过以后得蒙主用;你在忧愁、内疚?你怕主会丢弃你? 

  21 章 这章告诉我们,耶稣怎样把使命交托给彼得。也许由于彼得曾经不认主,因此需要特别的鼓励,使他恢复自信心。 1 至 14 节为耶稣与与彼得对话的场景铺垫。 

  约 21:7> 他在朦胧之中认出主来;在世途迷蒙中,我知道祂在前方…… 

  21:7 只有耶稣所爱的门徒在朦胧的曙光中认出耶稣来,因为耶稣先前曾行过类似的神迹(参路 5:1-11 )。 

  约 21:15-17> 耶稣医治了彼得,使他不再为不认主的事而耿耿于怀,你知道祂如何医治他吗? 

  21:15-17 耶稣在岸上为彼得带来一个深刻的经历,让他不再因自己曾否认主而耿耿于怀。彼得曾三次不认耶稣,耶稣也三次问彼得:“你爱我吗?”彼得答“是的”,耶稣就叫他牧养祂的羊。你说自己爱耶稣是一回事,是否愿意事奉祂才是对你真正的检验。彼得悔改了,耶稣在此叫他把自己的生命交付给祂。彼得真正认识耶稣后,他的生命起了重大改变,由渔夫变为传道人,由冲动鲁莽的人变为稳重的“磐石”;他与耶稣的关系也改变了,现在他的罪得宽恕,也完全明白耶稣所讲的祂死亡和复活的意义。 

  约 21:17> 从来我都很怕回答这个问题──“你爱我比这些更多吗?”──我不知道如何回答…… 

  21:17 耶稣三次问彼得,他是否爱祂。耶稣不会满足于不加思索而又浮浅的回答,祂直接指出问题的症结。彼得面对基督时,要处理自己的真感情和内在动机。如果耶稣问你:“你真的爱我吗?”你会怎样回答呢? 

  约 21:18-19> 你知道彼得的结局,你怕吗?人说跟随主的大都受苦,你为何仍跟随祂? 

  21:18-19 这是预言彼得将要死在十字架上,传说他为信仰而被倒钉十字架,因为他觉得自己不配与主一样的死法。即使他将来会有这样的下场,耶稣仍叫彼得跟随祂。我们对将来或会焦虑和恐惧,但如果我们肯定神掌管一切,就可以满有信心地跟随基督。 

  约 21:21-22> 我明明比他爱主,为何我的遭遇这么苦?主,是你不公平吗? 

  21:21-22 彼得问耶稣,祂所爱的门徒将会怎样死,耶稣叫彼得不要理这事。我们总想拿自己与别人比较,以此衡量自己对基督的忠爱程度或以此质疑神的公义。耶稣给我们的回答正如祂给彼得的一样,这又“与你何干?你(只管)跟从我吧!” 

  约 21:23> 据早期的教会历史记载,约翰被放逐以后…… 

  21:23 早期教会的历史记载告诉我们,约翰被放逐到拔摩岛,数年后回到以弗所。那时他已年纪老迈,在第一世纪末期死于以弗所。 

  约 21:25> 约翰要人知道耶稣的身分是﹏﹏﹏﹏﹏﹏,你不会不知道,也不会不承认吧…… 

  21:25 约翰写这部福音书的目的,是叫人知道耶稣是神的儿子,作者清楚而有系统地列举证据,证明耶稣的宣称。在法庭上,控辩双方提出所有证据后,听审的人必须作出抉择;同样,读完约翰福音的人也须作出抉择──耶稣究竟是不是神的儿子?你就是陪审员,证据已摆明出来,你一定要作决定。读罢约翰福音,相信耶稣是神的儿子吧! ──《灵修版圣经注释》