爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 利未记

旧约 - 利未记(Leviticus)第16章

And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.
And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.
And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.
Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness.
And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.
And he shall go out unto the altar that is before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.
And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:
And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.
And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.
And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.
利未记第十六章   第 16 章 

  利 16 章 > 以色列人有赎罪日,我有为自己指定一个日子,好好去反省过错没有? 

  16 章 赎罪日是以色列人一年之中最重大的日子之一。赎罪这个词在希伯来文是“遮盖”的意思。这天,以色列全族都要承认他们的罪,大祭司要进入至圣所为他们赎罪。他们要献上祭物,宰杀牲畜,流它的血使百姓的罪被遮盖。 

  利 16:1-25> 你会怎样预备自己来敬拜神? 

  16:1-25 亚伦要花很多的时间准备自己,才能来到神面前。而我们则可以随时亲近神(参来 4:16 ),神给了我们最大的权利,使我们比旧约的大祭司更易亲近祂!但我们必须切记:神是圣洁的,不要因有特权,就随随便便地来到祂面前。主耶稣为我们开了到神面前的道路,人可以来到祂面前,但并不是说在祷告之前不需要准备自己的心。 

  利 16:5-28> 赎罪的祭牲代表什么? 

  16:5-28 以色列人在赎罪日要预备两只公山羊,代表神对付他们犯罪的两方面:( 1 )藉着献上为祭的第一只公山羊,赦免他们的罪行;( 2 )藉着放到荒野去的第二只公山羊,除去他们的罪。他们每年都要行这赎罪的礼仪。耶稣基督的受死,一次到永远地取代了这种制度。我们可以藉着信靠祂,使罪得赦免,过犯得除去(参来 10:1-18 )。 

  利 16:12> 献祭过程中为什么要烧香? 

  16:12 香炉是浅的盘子或碗,用链子系住,或是用火钳夹住以携带。它里面放有香(由多种有馨香气味的香料做成),及从祭坛上取的烧着的炭火。在赎罪日那天,大祭司把冒烟的香炉带进至圣所,这烟遮盖住约柜以及神的荣面,以免大祭司死亡。香也许有非常实际的作用──馨香的气息使人留意早晚的献祭,并盖住烧燔祭牲时所发出的难闻气味。──《灵修版圣经注释》