爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 诗篇

旧约 - 诗篇(Psalms)第138章

( Dàwèi de shī ) wǒ yào yī xīn chēngxiè nǐ, zaì zhū shén miànqián gēsòng nǐ.
Wǒ yào xiàng nǐde shèng diàn xià baì, wéi nǐde cíaì hé chéngshí chēngzàn nǐde míng. yīn nǐ shǐ nǐde huà xiǎn wéi dà, guòyú nǐ suǒ yīngxǔ de ( huò zuò chāo hū nǐde míngsheng ).
Wǒ hū qiú de rìzi, nǐ jiù yīngyún wǒ, gǔ lì wǒ, shǐ wǒ xīnli yǒu nénglì.
Yēhéhuá a, dì shang de jūnwáng, dōu yào chēngxiè nǐ, yīn tāmen tīngjian le nǐ kǒu zhōng de yányǔ.
Tāmen yào gēsòng Yēhéhuá de zuòwéi, yīn Yēhéhuá dà yǒu róngyào.
Yēhéhuá suī gāo, réng kàn gù dī wēi de rén. tā què cóng yuǎn chù kàn chū jiāoào de rén.
Wǒ suī xíng zaì huànnàn zhōng, nǐ bìjiāng wǒ jiùhuó. wǒde chóudí fānù, nǐ bì shēnshǒu dǐdǎng tāmen. nǐde yòushǒu ye bì jiù wǒ.
Yēhéhuá bì chéngquán guān hū wǒde shì. Yēhéhuá a, nǐde cíaì yǒngyuǎn chángcún. qiú nǐ búyào lí qì nǐ shǒu suǒ zào de.
诗篇第一百卅八篇   第 138 篇 

  诗 138:1> 诸神?是指…… 

  138:1 “在诸神面前”可能说的是天上的天使,或者更有可能是在嘲讽诸王和异教国家的假神。神是全地的最高神。 

  诗 138:1-3> 神答应我的呼求不是应该的吗?祂是爱我的呀! 

  138:1-3 感恩应是我们赞美神的一部分,这也是贯穿诗篇的主题。当我们赞美和感激神在物质上和属灵上祝福我们的时候,请记住在我们向神求保护、力量、安慰、耐心、慈爱或提出其他特殊要求的时候,不要将神的供应和垂听祷告视为理所当然的。 

  诗 138:8> 我的事神必成全,不管我想做什么?也不管我怎么做? 

  138:8 每一个人都在为未来作计划,并努力工作去实现。但要活出生活的最大效益,必须将我们的计划纳入神的计划之中。惟有神知道什么对我们才是最好的。只有神能够实现祂为我们所作的安排。我们再次作计划的时候,要求问神的心意。──《灵修版圣经注释》