爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 列王记下

旧约 - 列王记下(2 Kings)第14章

In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah.
He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.
He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongeth to Judah.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.
And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.
Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher.
For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.
And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.
列王纪下第十四章   第 14 章 

  王下 14:7> 西拉被攻下,对以东人的影响── 

  14:7 西拉就是古时的坚固城彼特拉,它是沿悬崖峭壁凿出来的城市。它不但是以东的坚固城,也是与印度开展贸易的繁华重镇。 

  王下 14:9-10> 香柏树和蒺藜,一个栋梁之材,一个毫无用处…… 

  14:9-10 以色列王约阿施在这个比喻里,将犹大比作微不足道的蒺藜。犹大王亚玛谢打败以东人以后心高气傲,想与以色列争雄,他确信兵力强过对方。约阿施把犹大的军队比作蒺藜,将自己的军队比作香柏树,想劝对方不要来犯。但亚玛谢高估自己的实力,志大才疏又不听约阿施的警告,以致惨败。 

  王下 14:13> 14:13 拆毁城墙是对城内居民的羞辱,使他们难以防御将来的侵略。 

  王下 14:25> 在此期间,除约拿之外,神还兴起很多先知,他们是── 

  14:25 在这期间,神为他们兴起许多先知,例如何西阿、阿摩司、约拿、弥迦、以赛亚等人,他们在神的灵引导下说出一连串预言。他们继续传讲神普世的大工,也展望神未来的属灵国度。神会在以色列人道德与灵性衰败之时,预备弥赛亚的来临。因为在以色列国和她的的军力被消灭时,许多人就会欢迎耶稣带来的大好消息。 

  王下 14:25> 14:25 关于先知约拿的详细资料,请看约拿书。 

  王下 14:28> 耶罗波安是怎样的王?能给百姓带来什么? 

  14:28 耶罗波安二世并非全心全意地敬畏神,但由于他的军事策略及治国之道,以色列国享受到继所罗门之后最富强的时代。但是先知阿摩司与何西阿把国中的实际情形揭示出来(参何 13:4-8 ;摩 6:11-14 )。耶罗波安的政府不理公平与公义,结果是富者愈富,贫者愈贫;人人自私自利,倚重权力、信赖财富多过信靠神。穷人饱受欺压,难以相信神鉴察他们的苦情。物质的丰富不一定是神赐福的明证,因为这也可能是人自我努力的成果。如果你物质丰足,请你切记,神看重我们如何取得财富、成就和对财富运用的态度。我们所有的全是属于祂的,我们必须把祂所赏赐的财富,用在祂的旨意上。──《灵修版圣经注释》