爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 撒母耳记下

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)第18章

David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
David sent the troops out--a third under the command of Joab, a third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. The king told the troops, "I myself will surely march out with you."
But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city."
The king answered, "I will do whatever seems best to you." So the king stood beside the gate while all the men marched out in units of hundreds and of thousands.
The king commanded Joab, Abishai and Ittai, "Be gentle with the young man Absalom for my sake." And all the troops heard the king giving orders concerning Absalom to each of the commanders.
The army marched into the field to fight Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim.
There the army of Israel was defeated by David's men, and the casualties that day were great--twenty thousand men.
The battle spread out over the whole countryside, and the forest claimed more lives that day than the sword.
Now Absalom happened to meet David's men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom's head got caught in the tree. He was left hanging in midair, while the mule he was riding kept on going.
When one of the men saw this, he told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree."
Joab said to the man who had told him this, "What! You saw him? Why didn't you strike him to the ground right there? Then I would have had to give you ten shekels of silver and a warrior's belt."
But the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lift my hand against the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake.'
And if I had put my life in jeopardy--and nothing is hidden from the king--you would have kept your distance from me."
Joab said, "I'm not going to wait like this for you." So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom's heart while Absalom was still alive in the oak tree.
And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.
Then Joab sounded the trumpet, and the troops stopped pursuing Israel, for Joab halted them.
They took Absalom, threw him into a big pit in the forest and piled up a large heap of rocks over him. Meanwhile, all the Israelites fled to their homes.
During his lifetime Absalom had taken a pillar and erected it in the King's Valley as a monument to himself, for he thought, "I have no son to carry on the memory of my name." He named the pillar after himself, and it is called Absalom's Monument to this day.
Now Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and take the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."
"You are not the one to take the news today," Joab told him. "You may take the news another time, but you must not do so today, because the king's son is dead."
Then Joab said to a Cushite, "Go, tell the king what you have seen." The Cushite bowed down before Joab and ran off.
Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me run behind the Cushite." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward."
He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
While David was sitting between the inner and outer gates, the watchman went up to the roof of the gateway by the wall. As he looked out, he saw a man running alone.
The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.
Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
The watchman said, "It seems to me that the first one runs like Ahimaaz son of Zadok." "He's a good man," the king said. "He comes with good news."
Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."
The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "I saw great confusion just as Joab was about to send the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was."
The king said, "Stand aside and wait here." So he stepped aside and stood there.
Then the Cushite arrived and said, "My lord the king, hear the good news! The LORD has delivered you today from all who rose up against you."
The king asked the Cushite, "Is the young man Absalom safe?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man."
The king was shaken. He went up to the room over the gateway and wept. As he went, he said: "O my son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you--O Absalom, my son, my son!"
撒母耳记下第十八章   第 18 章 

  撒下 18:1> 人生常有高低起伏,但重要的是什么时候才可以重新振作? 

  18:1 大卫亲自统率军队,好像往常一样。他近年来优柔寡断,道德衰退。不过他这一次统领全军,又尽上他的本分。 

  撒下 18:12-14> 报信者不为金银所动,可能因此救自己一命。今天我们作事可要三思而后行? 

  18:12-14 向约押报告押沙龙被挂在橡树上的人,指出若胆敢不遵王命必会招报,约押也会把责任推在他身上。约押无言以答,只好打发他走。想做恶事之人,常常不会花时间去想自己要做的事,他们不理会事情对与不对,是否合法。不要不经思量对错就鲁莽行事,你要三思而后行。 

  撒下 18:29> 亚希玛斯是感到难以启齿吧?在什么时候,我会感到有话必须要说,却不知从何说起? 

  18:29 亚希玛斯虽然先跑到城门,却不敢对大卫王讲述他儿子押沙龙的死,只是含糊其词。 

  18:33 大卫听到逆子的死讯,为什么极其伤恸呢?( 1 )他明白自己在押沙龙死亡的事上要负上部分责任。先知拿单说,因为他杀死乌利亚,所以儿子要背叛他。( 2 )大卫因约押与其手下的军官违背他的意愿杀死押沙龙,表示忿怒。( 3 )大卫真的爱儿子押沙龙,虽然儿子如此大逆不道。过去他必定曾用更慈爱的态度,对待年轻叛逆的押沙龙。──《灵修版圣经注释》