爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 创世记

旧约 - 创世记(Genesis)第27章

When Isaac was old and his eyes were so weak that he could no longer see, he called for Esau his older son and said to him, "My son." "Here I am," he answered.
Isaac said, "I am now an old man and don't know the day of my death.
Now then, get your weapons--your quiver and bow--and go out to the open country to hunt some wild game for me.
Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die."
Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back,
Rebekah said to her son Jacob, "Look, I overheard your father say to your brother Esau,
'Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the LORD before I die.'
Now, my son, listen carefully and do what I tell you:
Go out to the flock and bring me two choice young goats, so I can prepare some tasty food for your father, just the way he likes it.
Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing before he dies."
Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I'm a man with smooth skin.
What if my father touches me? I would appear to be tricking him and would bring down a curse on myself rather than a blessing."
His mother said to him, "My son, let the curse fall on me. Just do what I say; go and get them for me."
So he went and got them and brought them to his mother, and she prepared some tasty food, just the way his father liked it.
Then Rebekah took the best clothes of Esau her older son, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob.
She also covered his hands and the smooth part of his neck with the goatskins.
Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made.
He went to his father and said, "My father." "Yes, my son," he answered. "Who is it?"
Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn. I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game so that you may give me your blessing."
Isaac asked his son, "How did you find it so quickly, my son?" "The LORD your God gave me success," he replied.
Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not."
Jacob went close to his father Isaac, who touched him and said, "The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau."
He did not recognize him, for his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.
"Are you really my son Esau?" he asked. "I am," he replied.
Then he said, "My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing." Jacob brought it to him and he ate; and he brought some wine and he drank.
Then his father Isaac said to him, "Come here, my son, and kiss me."
So he went to him and kissed him. When Isaac caught the smell of his clothes, he blessed him and said, "Ah, the smell of my son is like the smell of a field that the LORD has blessed.
May God give you of heaven's dew and of earth's richness--an abundance of grain and new wine.
May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. May those who curse you be cursed and those who bless you be blessed."
After Isaac finished blessing him and Jacob had scarcely left his father's presence, his brother Esau came in from hunting.
He too prepared some tasty food and brought it to his father. Then he said to him, "My father, sit up and eat some of my game, so that you may give me your blessing."
His father Isaac asked him, "Who are you?" "I am your son," he answered, "your firstborn, Esau."
Isaac trembled violently and said, "Who was it, then, that hunted game and brought it to me? I ate it just before you came and I blessed him--and indeed he will be blessed!"
When Esau heard his father's words, he burst out with a loud and bitter cry and said to his father, "Bless me--me too, my father!"
But he said, "Your brother came deceitfully and took your blessing."
Esau said, "Isn't he rightly named Jacob? He has deceived me these two times: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"
Isaac answered Esau, "I have made him lord over you and have made all his relatives his servants, and I have sustained him with grain and new wine. So what can I possibly do for you, my son?"
Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!" Then Esau wept aloud.
His father Isaac answered him, "Your dwelling will be away from the earth's richness, away from the dew of heaven above.
You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck."
Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, "The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob."
When Rebekah was told what her older son Esau had said, she sent for her younger son Jacob and said to him, "Your brother Esau is consoling himself with the thought of killing you.
Now then, my son, do what I say: Flee at once to my brother Laban in Haran.
Stay with him for a while until your brother's fury subsides.
When your brother is no longer angry with you and forgets what you did to him, I'll send word for you to come back from there. Why should I lose both of you in one day?"
Then Rebekah said to Isaac, "I'm disgusted with living because of these Hittite women. If Jacob takes a wife from among the women of this land, from Hittite women like these, my life will not be worth living."
创世记第廿七章   第 27 章 

  创 27:5-10> 利百加用了错误的方法来达到目标。我用的方法,神是否也不喜欢? 

  27:5-10 当利百加知道以撒要祝福以扫时,她马上想出一个诡计来骗以撒祝福雅各。虽然神早已告诉她,雅各要成为族长( 25:23-26 ),但她还是要自己参与,用错误的方法来替神实现祂的计划。在利百加看来,只要目的正确,用什么手段都不要紧。但是无论我们以为自己的目标是多么的好,总不应使用错误的方法和手段去达成目标。你现在有什么目标?你所使用的方法是神准许的吗? 

  创 27:11-12> 若是惧怕被别人揭穿心底里的想法,很容易会因这些惧怕而犯罪。我会落在这样的境况吗? 

  27:11-12 我们如何处理道德上左右为难的事情,能表明我们真正的动机。很多时候我们担心被人揭穿过于关心做正确的事。雅各看来并不在乎母亲的计划是欺诈的行为,只关心自己被揭穿引起的麻烦。我们如果担心自己的真相会被揭穿,就有可能不甚老实。让这种怕被揭穿的恐惧作为警号,提醒我们做当做的事。雅各为进行这个欺诈的诡计而付出了重大的代价。 

  创 27:11-13> 若心思只专注于自己所欲求的,很容易陷在罪中。我的心思又是在什么上面? 

  27:11-13 雅各听到母亲这种欺诈的诡计时犹豫不决。虽然他出于错误的理由──怕被揭发而质疑这个计划,他的反对也给母亲一个重新考虑的机会,只是利百加全神贯注于自己的计划,看不清自己所做的事。她已跌入罪的陷阱中,罪败坏了她的性格。悬崖勒马可能会带来伤害和失望,却能使我们不受罪的辖制。 

  雅各 

  创 27:24> 人所追求的,有时会让他得不偿失。我又在追求什么? 

  27:24 雅各虽然得到所渴望的祝福,其实却得不偿失:( 1 )他离开家乡以后再也见不到慈母;( 2 )哥哥要杀他;( 3 )他被舅父拉班欺骗;( 4 )他的家庭分裂;( 5 )以扫成为敌族之祖;( 6 )他离家流亡多年。其实雅各迟早都会得到长子的名分和祝福( 25:23 )。如果他和他的母亲等候神按祂的方法和时间来工作,情况就会截然不同了。 

  创 27:33> 言而有信…… 

  27:33 古时,人说的话、尤其是正式的誓言,具有约束力,与现代书面合约很相似。所以以撒不能收回给雅各的祝福。 

  创 27:33-37> 27:33-37 父亲在未离世之前会举行正式的祝福礼仪,将长子名分给予合适的继承人,虽然头生的儿子有长子的名分,但是父亲还未祝福,长子名分仍不能说是属于他的;因为在未祝福以前,父亲可以把长子的名分从头生子收回,给予更配得的儿子。但是在祝福以后,长子的名分就不能再改动了。所以许多作父亲的通常会等到晚年才祝福。虽然雅各在多年前已经从兄长以扫那里得到长子的名分,但仍需父亲的祝福,名分才能生效。 

  创 27:41> 嫉妒恼怒会蒙蔽人的眼睛,我的眼目现在看见的又是什么? 

  27:41 以扫非常恼怒雅各,他看不到自己先放弃长子名分的错误。嫉妒恼怒会遮蔽我们的眼睛,使我们看不见自己所拥有的,只计较自己所没有的。 

  创 27:41> 在生活不如意时,依靠神控制情绪便十分重要。我是如何控制自己情绪的? 

  27:41 当以扫失去家族的宝贵祝福之后,他的前途突然改变了。他因恼怒而决定要杀死雅各。当我们失去极其宝贵的东西,或者别人串谋对付自己而得手时,最自然的反应就是发怒。但我们也可以用下列几种方法来控制自己的情绪:( 1 )认清自己对事情的反应;( 2 )祈祷求神赐力量;( 3 )求神帮助,即使在逆境中,也能看到转机。──《灵修版圣经注释》