爱站生活小工具

当前位置:首页 > 生活服务 > 圣经查询 > 士师记

旧约 - 士师记(Judges)第20章

Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.
And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.
And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.
And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?
Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel:
But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men.
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.
And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.
And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.
Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.
And Israel set liers in wait round about Gibeah.
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.
And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.
And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them.
And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.
So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah.
And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.
Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city.
And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.
And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.
Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.
Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.
And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.
So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.
But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.
And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.
士师记第二十章   第 20 章 

  士 20:1> “从但到别是巴”的意思是── 

  20:1 但位于以色列最北边的城市,别是巴在最南端,将这两个城市并提,意指全国而言。 

  士 20:13> 包庇袒护自己人犯的罪,就是参与犯罪…… 

  20:13 便雅悯支派的首领对于在境内发生的严重罪行,也许听到的是不符实际的报告,或者是过分骄傲,不肯承认百姓会那样的下流卑鄙。不管怎样,他们总是不肯听从以色列其余支派首领的话,交出犯罪之人由他们处理。他们忠于自己的支派胜于神的律法。 

  既然包庇隐瞒亲族的罪行,便雅悯全支派就与罪人同罪。从这件事可以窥见以色列全族的道德体系已整个瓦解。士师记以血腥的内战作为结束,这就为以后在撒母耳领导之下,进入属灵更新的新阶段埋下伏笔(参撒上)。 

  士 20:27-28> 神的约柜不是在示罗吗? 

  20:27-28 士师记单单在这段经文之中,提到神约柜所在的城市。这件事可能说明,百姓很少去求问神。 

  大祭司非尼哈也是约书亚时代的大祭司(参书 22:13 )。这里提到非尼哈作大祭司,以及会幕立在伯特利而不在示罗,可能表明这件事发生在士师时代的初期。 

  士 20:46-48> 便雅悯人为何不肯交出凶手?是出于什么心理? 

  20:46-48 对于可怕的强奸与杀人罪案,案发之地的百姓绝不应看作与己无关。当地人应当将犯罪者交出,绳之于法,改正过去的律法松弛状况,不再容许罪案发生。但相反,首先是基比亚这个城市,接着是整个的便雅悯支派都袒护这宗恶行,甚至为此发生战争也在所不惜。 

  要想防止解决的问题变成重大的冲突,必须在事态仍可收拾以前,迅速地、智慧地、有力地采取果断的行动。 

  士 20:48> 便雅悯支派出了哪些名人? 

  20:48 便雅悯支派经过这场大屠杀以后,最终得以恢复元气。以色列人第一任君王扫罗(参撒上 9:21 )是出于这个支派。以后的王后以斯帖(参斯 2:5-7 ),以及使徒保罗(参罗 11:1 )都是便雅悯人。不过这支派常常被认为是以色列各支派之中最小的一个(有如在诗 68:27 之中所说)。──《灵修版圣经注释》